Спасибо за подсказку перевод на турецкий
51 параллельный перевод
Нет надобности взрывать туннель, который и так уже взорван. спасибо за подсказку.
Benim bildiğim... göçmüş bir tünel daha fazla havaya uçurulmaz.
Спасибо за подсказку.
Yardımın için teşekkürler.
Спасибо за подсказку.
Önerin için teşekkürler.
Как помнится, у королевы там старое знакомство. Спасибо за подсказку.
Eminim Kraliçe'yi orada tanıyan biri vardır.
- Спасибо за подсказку.
- Anlattığın için çok sağ ol.
Спасибо за подсказку.
İpucu için sağ ol.
Спасибо за подсказку.
İp uçları için teşekkürler.
Спасибо за подсказку.
Öneri için sağol.
Спасибо за подсказку.
Tavsiye için teşekkür ederim.
Спасибо за подсказку.
Aklımda bulunsun. Teşekkürler.
Спасибо за подсказку, Шейн.
İpucu için sağ ol, Shane.
Спасибо за подсказку.
Bu değerli bir ipucu.
Спасибо за подсказку.
Tavsiye için sağol.
- Спасибо за подсказку.
- Tavsiyen için teşekkürler.
Саманта, спасибо за подсказку.
Sufle için teşekkürler, Samantha.
Спасибо за подсказку, всезнайка.
- Tüyo için sağ ol, Bay Dahi.
Спасибо за подсказку.
Tavsiye için sağ ol.
Спасибо за подсказку. Думала, вы поможете.
Yardım edersiniz sandım
Спасибо за подсказку.
Bilgi için sağ ol.
Спасибо за подсказку.
Öğüt için teşekkürler.
- Спасибо за подсказку.
Bunu öğrendiğim iyi oldu.
Спасибо за подсказку, др. Кепнер.
Evet, teşekkür ederim Dr.Kepner
Спасибо за подсказку.
İpucu için teşekkürler.
Ах, да, спасибо за подсказку, Тони.
Evet, sağ ol Tony.
Спасибо за подсказку.
- İpuçları için sağ olun.
Спасибо за подсказку о Малике.
Malik'e dair tüyon için teşekkürler.
Я хотел тебе сообщить, что меня пригласили на второе собеседование лично с Болудом, так что спасибо за подсказку с абрикосами.
Ben sadece senin kayısı önerin sayesinde Boulud'un bizzat kendiyle ikinci bir görüşme ayarladığımı söylemek istemiştim.
- Да, спасибо за подсказку, гений.
- Evet, teşekkürler, dahi.
Спасибо за подсказку.
Cesaretiniz için teşekkürler.
Спасибо за подсказку.
Bilgi için sağol.
Ну, спасибо за подсказку.
Soyledigin için sag ol.
Спасибо за подсказку
Bunu bildiğim iyi oldu, teşekkür ederim.
Ух, спасибо за подсказку.
Haber için teşekkürler.
Спасибо за подсказку о Стоунхэвэн, Эмили.
Stonehaven bilgisi için teşekkürler, Emily.
Ну, спасибо за подсказку.
İpucu için teşekkürler.
Спасибо за подсказку.
Beni uyardığın için teşekkürler.
Спасибо за подсказку.
- Tüyo için teşekkürler.
"Спасибо за подсказку".
"İpucu için sağolun."
Может, тебе пора идти. - Ладно, спасибо за подсказку.
- Peki, haber verdiğin için sağ ol.
Спасибо за подсказку, но для тебя это конец пути.
İpucu için sağ ol ama senin için yolun sonuna geldik.
Спасибо за подсказку, дорогой.
Tüyo için teşekkürler, bir tanem. Kendine iyi bak.
Спасибо за подсказку.
- İpucu için teşekkürler.
Спасибо за подсказку на счет этого места.
Burayı açık ettiğin için sağ ol.
- Спасибо за подсказку, Эйнштейн.
- Evet. Çok sağol, Einstein.
Спасибо за подсказку.
Tavsiye için teşekkürler.
Спасибо за подсказку.
Güzel tavsiye.
Да, спасибо советнику за подсказку о том, как отвечать на мой вопрос, но...
Evet, iyi rektörü sorumu nasıl cevaplaması gerektiği konusunda yönlendirdiğiniz için teşekkür ederim, ama...
Спасибо, папа Руди, за подсказку насчет трех болтов.
3 cıvata önerdiğin için sağ ol Rudy Baba.
Спасибо за подсказку.
Harika.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66