Справедливый вопрос перевод на турецкий
36 параллельный перевод
- Справедливый вопрос.
- Gayet adil bir soru.
Но это справедливый вопрос.
Ama bu mantıklı bir soru.
Справедливый вопрос, сэр.
Bu adil bir soru, efendim.
Справедливый вопрос, государь.
Yerlice bir soru beyim.
Справедливый вопрос.
Güzel soru.
Это был справедливый вопрос.
Adil bir soruydu.
Гай Игн Асебра, ты задал справедливый вопрос!
Gaius Ignus Acerbo haklı bir soru soruyorsun. Aranızdan benimle iş yapmayanlar düşmanımdır.
- Нет, нет, справедливый вопрос.
- Hayır, hayır, haklı bir soru.
Справедливый вопрос.
Yerinde bir soru.
Что Смотрители возмущены тем, что я наживаюсь на их славе? Справедливый вопрос.
Diğer Gözcüler üzerlerinden rant sağladığım için bana kızgınlar mı diye soracaktınız?
Справедливый вопрос.
- Adil bir soru.
- справедливый вопрос
İyi dedin.
Справедливый вопрос.
Adil bir soruydu.
Это справедливый вопрос.
İşte bu adil bir soru.
Это совершенно справедливый вопрос, на который у меня нет ответа.
Bak, haberin için gerekli zamanı sana sağlamaya çalışacağım.
Я думаю, что это справедливый вопрос.
Bence bu makul bir soru.
- Мам, пожалуйста. - Это справедливый вопрос.
Yerinde bir soru.
Справедливый вопрос.
Güzel bir soruydu.
Это справедливый вопрос, Кристин.
- Bu güzel bir soru, Kristin.
Это справедливый вопрос, Илай.
- Ne? Bu adil bir soru, Eli.
- Что? - Это справедливый вопрос.
Adil bir soru.
Я это понимаю, но это справедливый вопрос. Мама.
Farkındayım, ama yerinde bir soru.
Это... это справедливый вопрос.
Hayır Bu bir... adil bir soru.
- Да, справедливый вопрос.
Tabii, doğru diyorsunuz. Diğerlerinin işi çıktı da.
– Это справедливый вопрос, Бойд.
- Makul bir soru Boyd.
Это справедливый вопрос.
Güzel soru.
- Справедливый вопрос.
Oh, oldukça adil bir soru.
Справедливый вопрос.
Adil bir soru.
Справедливый вопрос.
Güzel bir soru.
Справедливый вопрос, Уэнделл.
Makul bir soru Wendell.
Я имею ввиду, справедливый вопрос. Почему спидстер, путешествующий во времени, должен на кого-то полагаться? Тоун что-то скрывает.
Neden zaman yolculuğu yapabilen bir hızcı birilerine güvenmek zorunda kalsın ki?
Абсолютно справедливый вопрос.
- Tamamen adil bir soruydu.
Чтож, вопрос справедливый.
Haksız sayılmazsınız.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос только 39
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос только 39
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопроса 35