Странный вопрос перевод на турецкий
102 параллельный перевод
- Странный вопрос, должна признаться.
- Anlayamadım? - Bu çok tuhaf bir soru.
- Какой странный вопрос.
Ne tuhaf bir soru bu?
Я понимаю, что это странный вопрос... После того как мы столько не виделись... Но для блага Роды и моего, я должна знать.
Gelir gelmez sana bunu sormak tuhaf biliyorum hele senden bu kadar uzak kaldıktan sonra ama Rhoda ve kendim için, bilmem gerek.
Я понимаю, что это довольно странный вопрос. Но довольно странный человек хотел бы это знать.
- Biliyorum, çok garip bir soru ama oldukça garip bir adam, cevabını öğrenmek istiyor.
Самый странный вопрос в мире, не так ли?
Şimdiye kadarki en tuhaf soru değil mi?
Это достаточно странный вопрос.
Biraz garip bir soru olacak.
Что Вы хотели? Странный вопрос.
Garip bir sorum var.
Очень странный вопрос.
Bu çok saçma! Benim...
Странный вопрос.
İşte bu, çok tuhaf bir tepki.
Странный вопрос.
- Çok ilginç bir adamsın.
Странный вопрос.
Garip bir soru.
Что за странный вопрос?
Ne biçim soru bu?
Странный вопрос.
Ne garip bir soru.
Я знаю, это странный вопрос, но я работал в Кризисном центре и мы получили звонок с этого номера. Это ваш?
Bunun garip bir soru olduğunu biliyorum, ama ben Gençlik Kriz Hattı'nda çalışıyorum dün gece bu numaradan telefon aldık, numara sizin mi?
- Странный вопрос.
Ne yapması gerek mi?
Эй, возможно, странный вопрос.
Tuhaf bir şey soracağım.
Странный вопрос.
Bunu söylemen tuhaf.
Что за странный вопрос?
Neden böyle bir soru sordunuz ki?
– Странный вопрос.
- İlginç bir soru.
Что ты здесь делаешь? Странный вопрос.
Ne yapıyorsun burada?
Странный вопрос.
Tuhaf bir soruydu.
Может, это странный вопрос, но вы не видели тут упавшую звезду?
Bu size tuhaf gelebilir ama, Buralarda düşen bir yıldız gördünüz mü acaba?
Но сначала немного странный вопрос.
Ancak ilki garip bir soru.
Это был бы странный вопрос.
Sorarsam garip kaçabilir.
Странный вопрос!
Tuhaf bir soru.
Наверное, это странный вопрос, но... У вас когда-нибудь было такое, чтоб кто-то повсюду преследовал вас, как... призрак.
Bu tuhaf bir soru olabilir ama birisinin sizi izlediğine dair bir şeyler yaşadınız mı, mesela bir hayaletin!
Да, это странный вопрос.
Bu garip bir soru.
Это - странный вопрос.
İlginç bir soru.
Это странный вопрос. Мур :
Bu çok garip bir soru.
Эм, ну, эй, слушай, я думаю, это странный вопрос, но все равно...
Ah, şey, hey, bak, garip bir soru olduğunu biliyorum, ama, aa...
Странный вопрос для тебя.
Sana tuhaf bir soru soracağım.
Я не знаю, это..... Это довольно странный вопрос.
Bilmiyorum, bu... Garip bir soru.
Этот странный вопрос задай кому-нибудь, кого бы ты не увидел никогда больше.
Uzun süredir görmediğin birine sormak için ilginç bir soru oldu bu.
Это странный вопрос!
Bu çok tuhaf bir soru!
Возможно, странный вопрос, но ты не замечал, никто за ней не следил в кофейне, не наблюдал за ней.
Yoksa dün akşam mıydı? Detayları pekiyi bilmiyorum. Callaghan!
Странный вопрос!
Ne tuhaf bir soru bu?
Странный вопрос.
Bu soru tuhaf kaçtı.
Ещё один странный вопрос.
Geçmiş olsun! Tanrı'ya şükür!
Я знаю что это странный вопрос, но вы должны спросить следователя не вырезана ли у нее часть височной доли мозга.
Garip bir soru olduğunun farkındayım ama tetkikçiye temporal lobunun kayıp olup olmadığını sorun.
Какой странный вопрос, чтобы его вообще задать.
Sorulması bile neredeyse imkansız olan olağandışı bir soru.
Странный вопрос...
Neden sordun?
Довольно странный вопрос, мужик.
Sorun garip kaçtı be, dostum.
Ну, это странный вопрос.
Garip bir soru bu.
Знаю, это странный вопрос, но ты уверен, что у него кистозный фиброз?
Garip gelecek biliyorum ama Rick'te kistik fibrozis olduğuna emin misin?
Странный вопрос.
Bu garip bir soru.
Очень странный вопрос.
Anormal bir soru oldu.
Мистер Миньон, мы хотели бы задать один странный и очень личный вопрос.
Şimdi, Bay Mignon, size kişisel bir soru sormak istiyoruz.
- Это странный вопрос.
O zaman erkek olmak nasıl bir şey?
Только между нами. Вопрос немного странный, но...
Biraz tuhaf gelecek, biliyorum.
Что за странный вопрос?
Neden böyle bir soru sordu ki?
Вопрос странный, понимаю, но я должна спросить.
Garip bir soru biliyorum ama sormak zorundayım.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35