Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Стрельба

Стрельба перевод на турецкий

714 параллельный перевод
- Что за стрельба без пострадавших?
- Bir çatismada birinin yaralanmadigi hiç oldu mu
- Что это была за стрельба?
- O silah sesi de neydi?
Если что-то случится, если здесь начнется стрельба, вы просто...
Eğer bir şey olursa, ateş edilirse, sen sadece...
Ёто не стрельба по шарам.
Bu bir bilardo atışı değil.
Трое. Хорошая стрельба, а?
Ne çatışmaydı ama!
Как только его напечатают, снова начнется стрельба в Гетесбурге.
Basıldığı zaman Gettysburg'u yine ateşe tutacaklar. - Ateşe tuttukları Fort Sumter'dı.
Потому что, как сказала сестра, стрельба это то, в чём я мастер.
Çünkü, ablamın da dediği gibi, atış en iyi yaptığım iş.
Они были на правильной стороне, но это не спасло их, когда началась стрельба...
Doğrunun yanındaydılar. Ama ateş başladığında bu onlara yardım etmedi.
Я за одно с вами, по крайней мере, пока не начнётся стрельба.
Ben de kalacağım en azında silahlar konuşmaya başlayıncaya kadar.
Что тут за стрельба?
Bu ateş etmeler de ne?
- Что за стрельба?
- Ateş neden?
Всем машинам, находящимся поблизости от Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей, бензоколонка, 211, была стрельба, замешан офицер, 187, код 3.
Maple Caddesi 7. ve 8. blok civarındaki tüm ekiplere, Burası bir petrol istasyonu, bir 211 vakası olmuş ve kurşunlanma var. Bir polis yaralanmış.
Всем подразделениям, всем подразделениям, 211, стрельба в офицера полиции на бензоколонке на Мэйпл, между 7-ой и 8-ой улицей.
Bütün ekipler, bütün ekipler vaka 211, Maple caddesi 7. ve 8. blokların arasında, petrol istasyonunda vurulmuş bir polis mevcut.
- Отличная стрельба, да Ринго?
- Herkesin keyfi yerinde ha Ringo? - Evet.
Я добавлю, что тебе удалось выбраться, когда стрельба кончилась. - И тогда...
Şimdi bunu kargaşa sırasında kaybolduktan sonra... senin geri dönebildiğin şeklinde değiştireceğim.
Полевая стрельба, собачьи бега, водное поло.
Bilirsin. Atıcılık, köpek yetiştirme, su polosu.
ПРИГОРОДНОЕ КАФЕ. РАУЛЬ. СТРЕЛЬБА НА УЛИЦЕ.
- BANLİYÖDE BİR KAFE RAOUL
Какой ужас! Стрельба в церкви!
Santa Ninfa papazı, beş yıl önce vaaz verirken öldürüldü.
Какая стрельба, шевалье.
- Ne kadar korkunç bir şey!
Хорошая стрельба, солдат!
Bu iyi bir atıştı asker.
Стрельба еще не началась.
Saldırı daha başlamadı.
Все началось неожиданно : стрельба, крики, взрывы бомб над Рио Грандэ.
Aniden başladı. Ateş, bağırmalar, Rio Grande'yi boydan boya geçen bombalar.
Когда прекратится стрельба, похоронят погибших, и сменятся политики, все это идет к одному, проигранному делу.
Ateşkes yapıldığı zaman ve ölüler gömüldüğünde ve politikacılar yönetimi ele alınca, her şey tek bir şeyde toplanır. Ümitsiz bir davada.
- Прицельная стрельба, капитан.
- Hedef atışları.
Стрельба по крысам в ящике.
Fıçıdaki farelere ateş etmek gibi.
Охота, стрельба, рыбалка...
Avcılık, atıcılık, balıkçılık.
Держи их как можно дольше, пока стрельба не начнется.
Hayır. Elinden geldiğince onları burada tut.
Когда начнется стрельба, я отвлеку их внимание.
Çatışma çıkarsa ben dikkatlerini çekerim.
Ежели стрельба начнется, забирай девчат и уходите на восток аж до канала.
Herhangi bir silah sesi duyarsan kızları toplayıp doğuya doğru kanala kadar ilerle.
Мир вернулся к нам сегодня, 24 декабря 1966 года, и как по волшебству, в течение 24 часов прекратится стрельба на всех полях сражений во всём мире.
1966'nın 24 Aralığında barış geri geldi. Önümüzdeki 24 saat için şiddet dünyanın kavga meydanlarında unutulacak.
Выбирай, стрельба по мишеням или боевая стрельба?
Atış biçimini sen seçeceksin. Hedef tahtası mı, çatışma mı?
Учебная стрельба!
Atış talimi!
Я шла на работу на той самой станции и он шел, а тут стрельба.
İşe gidiyordum... Silah sesini duyduğumda yanımdan geçiyordu.
По распоряжению фюрера сейчас начнется пушечная стрельба.
Şimdi de şahsen Führer tarafından emredilen top atışları gerçekleştirilecek.
Там была стрельба, а он ее пропустил.
Silahlı çatışmayı kaçırdı.
- Что это за стрельба?
- O silah sesleri neydi, Ernie?
( стрельба )
Tanrım!
Ничего, это учебная стрельба.
Önemli bir şey değil, sadece ufak bir atış talimi, o kadar.
Вокруг нас идет стрельба!
Etrafımızda lazerler patlıyor!
Это паническая стрельба.
Büyük bir panik yaşıyorlar.
Стрельба по тарелочкам.
Kökeni Hindistan'dır. Tabak fırlatıp vurma işinin.
Что случилось? Стрельба случилась.
Bir cinayet vakası.
Все остальные - автоматическая стрельба.
Herkes rock'n'roll'a hazır olsun.
Мы слышали, что была стрельба присутствии должностных лиц министерства юстиции?
Ateş edildiğini anlıyoruz Adalet Bakanlığı görevlileri olduğu sırada mı?
Стрельба в аэропорту.
Havaalanında çatışma.
- Стрельба?
Silah sesi mi?
Стрельба очень быстро всё меняет.
Vurmak her şeyi daha çabuk bitirir.
Стрельба ничего не решает.
Vurmak, hiçbir şeyi değiştirmez.
- Скажи... - Докладываю : стрельба на пятом.
Beşinci katta silah sesleri var.
Стрельба прекратилась.
Silah sesleri durdu.
Там может быть стрельба.
Orada dövüş olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]