Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Так ты утверждаешь

Так ты утверждаешь перевод на турецкий

29 параллельный перевод
Так ты утверждаешь, что знаешь зачинщиков и исполнителей этого убийства?
Kimin planlayıp gerçekleştirdiğini bildiğini mi söylüyorsun?
Так ты утверждаешь, что не был там с ней?
- Orada onunla olmadığını mı söylüyorsun?
Суджон, так ты утверждаешь, что он не жулик?
Soojung, yani onun hırsız olmadığını mı söylüyorsun?
Так ты утверждаешь, что секс может решить все ваши проблемы с Кейт?
- Gerçekten mi? Sen bana şimdi seksin Cate ile aranda olan tüm sorunları çözdüğünü mü söylüyorsun?
Так ты утверждаешь, что у тебя нет проблемы с Минером, хотя он и портит тебе всю карьеру?
Bütün kariyerin boyunca senin hamlelerini engellemiş olsa da Minefield'la ilgili bir sorunun olmadığını mı söylüyorsun?
Так ты утверждаешь, что украли только предметы из этого списка?
Yani, onun, aldığı her şeyi söylediğinde ısrar mı ediyorsun?
Так ты утверждаешь, что именно копы предупредили Нейта и Кенни?
Nate ve Kenny'ye haber verenin polisler olduğunu mu söylüyorsun?
Так ты утверждаешь, что эта пепельница, которая пролежала в нашей квартире больше полутора лет, не только краденная, но так же и очень дорогая?
Yani sen diyorsun ki bu, yalnızca çalıntı olmayan, aynı zamanda, çok pahalı olan küllük, bir buçuk yıldır bizim dairemizdeydi.
Так ты утверждаешь, что он направился в Стонхейвен, и что потом?
Ne yani, diyorsun ki o Stonehaven'a geldi. Peki sonra ne oldu? Bilmiyoruz.
Так ты утверждаешь, что Метатрон тебя, якобы, подставил, послал от твоего имени ангелов-камикадзе, а себя выставил жертвой.
Tamam yani bana söylediğin Metatron sana tuzak kurdu o bombacıları ayarlayıp kendini kurban gibi gösterdi.
А, так ты утверждаешь, что я тут ничего не делаю.
Evde hiçbir işi ben yapmıyorum diyorsun.
Так ты утверждаешь, что не знал, что она русская шпионка?
Rus ajanı olduğunu bilmiyordun yani, öyle mi?
М : Так ты утверждаешь, что через 20 лет я буду работать со своей дочерью?
Yani bundan 20 yıl sonra kızımla birlikte mi çalışacağımı söylüyorsun.
Ты утверждаешь, что Эрис украла Книгу- - так укради её назад.
- Kitabı Eris'in çaldığını iddia ediyordun. Geri çal o zaman.
Если все действительно так серьезно, как ты утверждаешь, то это приведет к многочисленным арестам.
Bu iş iddia ettiğin kadar büyükse, bizi, düzinelerce tutuklamaya götürecek.
Рене... Ты утверждаешь, что Нейтан Скотт, мой сын, отец твоего будущего ребенка, так?
Renee dediklerine göre, Nathan Scott, benim oğlum, senin doğmamış çocuğunun babası, değil mi?
Так значит ты утверждаешь, что все Локвуды - оборотни?
Yani, tüm Lockwoodların kurt adam olduğu mu söylüyorsun?
— Ты злишься, и утверждаешь, что это моя вина, но это не так!
Kızgınsın ve benim suçum olduğunu söylüyorsun. Ama değil!
Так что просто честно ответь, и мы узнаем, работает ли детектор корректно, как ты утверждаешь...
Bu yüzden bu soruyu dürüstçe cevapla ki makinenin düzgün çalıştığını bilelim. Senin dediğin gibi çalışıyor mu görelim.
Так, к слову, за последний век ты меня так рьяно осуждала. Просто странно - ты обратила того, кого, как утверждаешь, любишь.
Geçtiğimiz yüzyıl boyunca beni ne kadar zalimce yargıladığını belirtmek isterim ve ne gariptir şimdi kalkmış sevdiğini iddia ettiğin birini dönüştürmüşsün.
Так значит, ты утверждаешь, что видел человека, похожего на Папу Римского?
Yani gördüğün kişinin papaya benzediğini söylüyorsun?
- Так, погоди. Ты утверждаешь, что подозреваемый ранен?
Şüpheli yaralı mı diyorsun?
О, так что, ты утверждаешь, что верность - одна из твоих сильных сторон?
Ne yani, sadakat bizim güçlü noktalarımızdan biri mi?
Так ты утверждаешь, что не готовил метамфетамин?
- Metamfetamin üretmediğini mi söylüyorsun?
И так, ты утверждаешь, что наш отец, столкнувшись с постоянным исчезновением, решил провести свое оставшееся время, досаждая нам.
Yani babamız sonsuza dek kaybolacağından ötürü gidene kadar kalan zamanında bize işkence mi yapmaya karar vermiş?
Мне не нужно ни от чего спасение. И если ты действительно так хорош, как утверждаешь, тогдаможешь встать в очередь, как все, и доказать это.
Kimsenin beni kurtarmasına ihtiyacım yok ve söylediğin kadar iyiysen sırada bekleyip herkes gibi kanıtlayabilirsin.
Так что, ты утверждаешь, что Дэнни Бонс - лжец? Возможно.
Yani, Danny Bones'un bir yalancı olduğunu mu söylüyorsun?
Так ты утверждаешь, что не влюбился в нее?
Hiç mi?
Ради её же блага надеюсь, что ты так же умён, как утверждаешь.
Umarım dediğin kadar zekisindir kızın iyiliği için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]