То не сходится перевод на турецкий
195 параллельный перевод
Знаешь, что-то не сходится в твоей истории.
Söylediklerin birbirini tutmuyor.
- Тут что-то не сходится.
- Bana hiç anlaşılır gelmiyor.
- По-моему, что-то не сходится. - Возможно, я помогу разобраться.
Şey, anlayamadığım bir şey var.
Что-то не сходится.
Bu hiç mantıklı değil.
Что-то не сходится.
Bu çok saçma.
Каждый раз при получении миллиона что-то не сходится.
Sanki her zaman 1 milyon dolar kazanırmışsın gibi birşeyler engel olur durur.
Она же умерла 20 лет назад, что-то не сходится.
Bu kız öldüyse ciddi bir sorunla karşı karşıyayız.
Что-то не сходится.
Mantıklı değil.
Что-то не сходится.
Pek anlam taşımıyor.
Я знал, что что-то не сходится.
Bir şeylerin yanlış olduğunu biliyorum.
Дамьен, в твоей истории что-то не сходится.
Damien, Yanlış olan birşey var.
Просто ты и твои татуировки - всё как-то не сходится.
Sen ve.. dövmelerin akla yatkın değilsiniz.
Что-то не сходится...
Çok anlamsız geliyor.
Так, что-то не сходится.
Bir şeyler eklenmemiş
Что-то не сходится.
Burada bir şeyler yanlış
Что-то не сходится.
Yanlış bir şeyler var.
Тут что-то не сходится.
Burdaki bazı şeyler anlamsız.
Но меня сильнее пугает то, что не сходится.
Ama beni en çok asıl uyuşmayan kısımlar korkutuyor.
- Эмильен, что-то не сходится. Что ты.
Emilien, balikli bir sekilde.
Шеф, здесь что-то не сходится.
Şef, bu mantıklı gelmiyor.
Просто что-то не сходится.
Bu akla yakın değil
Стоп, что-то не сходится, я не пойму, в чем дело!
Uymayan bir şeyler var, Onun ne olduğundan tam olarak emin değilim. - Vur!
Как-то не сходится. какое отношение имеет к этому Расин?
Bu çok alakasız. Racine'in bunlarla ne ilgisi var?
Что-то не сходится?
Yoksa çalışmalarında tıkandın mı?
Но что - то не сходится.
- Yerine oturmayan bir şey var.
Что-то не сходится.
Tuhaf bir şeyler var.
А убийство произошло на кухне. Как-то не сходится.
Ama cinayet mutfakta işlenmiş, yani bu ikisi ilişkisiz değil mi?
Что-то не сходится - парень оставил место преступления чистым, а письмо отправил с кучей своих отпечатков?
Şu da var... Adam suç mahalinde iz bırakmıyor ama mektuplarını parmak izleriyle mi yolluyor?
- Что-то не сходится.
Aklım almıyor.
Что-то не сходится.
Ortada mantıklı olmayan şeyler var.
Что-то не сходится.
Bazı şeyler biraz havada kalıyor.
Что-то не сходится.
Hiç mantıklı değil.
И всё-таки что-то не сходится.
Ancak pek akla yatkın gibi durmuyor.
Что-то не сходится.
Bunda yanlış bir şeyler var.
Не знаю, я с ним не знаком, но что - то у меня тут не сходится.
Adamı tanımıyorum ama bence bir çeşit oyun oynuyor.
Что-то здесь не сходится.
Bana anlamsız gelen bir şeyler var.
Что-то не сходится.
Bir yanlış vardı.
Что-то в этой миссии не сходится.
Bu görev hakındaki hiçbirşey doğru değil.
Что-то в этой истории не сходится.
Ters bir şeyler var.
Что-то здесь не сходится, Джордж.
Kötü kokular alıyorum George. Bu seferlik idare et olur mu?
Что-то тут не сходится.
Polis işi bu, Delinko, cebir değil.
Что-то не сходится.
Düzene uymuyor.
Что-то не сходится.
Polisler yapar öyle şeyler. Rastgele işte.
Что-то здесь не сходится, шеф.
Bir şeyler bana doğru gelmiyor, Şef.
Что-то тут явно не сходится.
Bu hiç mantıklı değil.
Что-то тут не сходится, если учесть что....... попугая ты получил лишь пять лет назад. В чём-то ты, видимо, ошибся.
Papağanını 5 yıl önce aldıysan, birisi seni bilerek kandırmış olmalı.
Что-то здесь не сходится
Hiçbirşey anlamıyorum.
Да что-то здесь не сходится.
Kulağa pek mantıklı gelmiyor.
Э, нет, что-то не сходится.
Kusura bakma, buna inanacak değilim.
Не сходится как-то.
Hiç mantıklı değil.
Его работа на Финча, и то, что сказала его жена - не сходится.
Finch ile çalışması, karısının söyledikleri. Uyuşmuyor.
то не так 7220
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то неправильное 73
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то неправильное 73
то не так сказал 29
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то не понимаю 159
то не хочется 112
то недоразумение 141
то не то 443
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то не понимаю 159
то не хочется 112
то недоразумение 141
то не то 443
то невероятное 132
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108
то нехорошее 63
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108
то нехорошее 63