То нечисто перевод на турецкий
115 параллельный перевод
Уолтер, я живу с этим человечком 26 лет. Он меня ни разу не подвёл. — Тут должно быть что-то нечисто.
Yirmi altı yıldır bu küçük adamla yaşıyorum ben beni hiç yanıltmadı.
- Что-то нечисто?
- Nasıl yani?
Что-то нечисто у Кикуи. Кто-то поспешил к Коменданту.
Kikui'nin evinden bir adam aceleyle buraya geliyor.
За этим столиком определенно что-то нечисто.
O masada kesinlikle iş var.
Я так и думал, что с этим замком что-то нечисто но что за тайну скрывают здесь, настолько не стесняясь в средствах?
Bu kalede garip bir şeyler olduğunu düşünmüştüm ama birkaç sır korumak için bu kadar belaya değer mi?
В этой клинике что-то нечисто.
Doğru olanı almışız!
Это с вами что-то нечисто.
Siktir git!
Тут что-то нечисто.
Tuhaf bir şeyler oluyor.
— небольшим мостом. анал. " десь что-то нечисто, парни.
Bir köprüyle birlikte olsa iyi olur sizi sersemler.
Здесь что-то нечисто, но я не знаю, что.
bir şeyler bana bu işte yanlış bir şey olduğunu söylüyor. yardım edemem.
Но с семьей Ю что-то нечисто.
Ama Yu'nun evinde bir şeyler dönüyor.
Так и знал - здесь что-то нечисто.
- Kes şunu baba.
Результаты не оглашаются, если только что-то нечисто.
Haksız bir durum olmadıkça bu kamu kayıtları için bir sorun olmaz.
Здесь что-то нечисто.
Burada bir şey oluyor.
Тут что-то нечисто.
Pis bir koku alıyorum.
Что-то нечисто, Эл!
Burada bir yanlışlık var, Al.
С ними что-то нечисто, раз Голд их не трогает.
Gold onlara dokunmadığına göre, ters bir şeyler olmalı.
С ними что-то нечисто, раз Голд их не трогает.
Gold onlara dokunmamışsa ters bir şeyler olmalı.
Тот факт, что мы ничего не нашли, доказывает, что здесь что-то нечисто.
Yani bir şey bulamamış olmamız orada bir şey olduğunu kanıtlıyor.
Подождите-ка, тут что-то нечисто.
Dur bir dakika, bu işte bir gariplik var.
- Здесь что-то нечисто.
- Pis kokuyor.
- Старик, на которого я работаю 5 лет, с ним что-то нечисто.
- Neden bahsediyorsun sen? - Babasından, beş yıl birlikte çalıştım, pek de temiz biri değildi.
С этой свалкой что-то нечисто.
Sahte bir hurda parçalama yeri.
Вы же не думаете, что здесь что-то нечисто?
Burada bir olay olduğunu mu düşünüyorsunuz?
Боже мой, Чарли, я не хотела ничего говорить но я думаю, но с этим мясом что-то нечисто.
Hiçbir şey söylemek istemiyordum, ama sanırım o etle ilgili garip şeyler var.
Тут что-то нечисто.
Bir şeyler ters gidiyor.
Я знала, что с этим парнем что-то нечисто, но Мэтью не стал слушать.
O adamın iyi biri olmadığını biliyordum, ama Mathew kulak asmadı.
Нет уж. Аннулировать можно только, если что-то было с самого начала нечисто.
Eğer doğru şekilde olmasaydı bozabilirdin.
то есть его тело... невинно и в то же время нечисто.
Bu kişinin vücudu... temiz ama saf değil.
Это дело дурно пахнет. Клянусь богом, что-то здесь нечисто!
Bu işte büyük bir pislik var.
Тут дело нечисто. Тебе то что? Ты же уходишь?
- Neden benimle ilgileniyorsun?
С этой машиной что-то нечисто, Клауди.
Mal bu arabada Cloudy.
Если я смогу найти этого человека какумо, Это докажет то, что изгнание нечистой силы Было действительно.
Kokumo'yu bulabilirsem cin kovma ayinlerinin geçerliliği kanıtlanmış olur.
Мы нуждаемся в хаосе в наших жизнях, мы жаждем разрушения, мы молим о катастрофе. Поскольку, если этих вещей нет как формы изгнания нечистой силы или катализатора для нас, нам приходится замечать эти вещи в самих себе и это - то, что мы не хотим делать.
Hayatlarımızda kaos istiyoruz, yıkımı arzuluyoruz felaket için yalvarıyoruz çünkü eğer dışarıda bu tür günah çıkartacağımız ve öfke duyacağımız şeyler olmazsa bunların içimizde bulunduklarını fark ediyoruz bu da istemeyeceğimiz bir şey.
- Та-а-к, здесь что-то явно нечисто.
Oyuna getirildiğimizi hissediyorum.
Рэймонд, что-то здесь нечисто.
- Raymond, ortada dönen bir şeyler var. - Pekâlâ.
Здесь что-то определенно нечисто.
Kesinlikle bir şey oluyor.
Да, но там что-то до сих пор нечисто.
- Geçen hafta yapmadınız mı?
Фумо. { \ cHCBD3FE } Что-то не так... Что-то здесь нечисто.
Bir şeyler çok ama çok yanlış hemde fazlasıyla.
Что-то здесь нечисто.
Pek mantıklı gelmedi.
Что-то там нечисто.
Yine de bir iş çeviriyorlardı.
Сдается мне, что-то тут нечисто.
- Yanlış olan bir şey var.
- Что-то там нечисто.
- O konuda da ters giden bir şeyler var.
Слушай, что-то с Биглом нечисто, понимаешь?
- Ne var? Bu Beagle'de ters giden bir şeyler var.
Что-то здесь нечисто, Джейк.
Buralarda bir şeyler dönüyor, Jake.
После чего, я почувствовал, что что-то здесь нечисто.
Ardından, bir şeylerin yanlış gittiğini anladım.
Что-то здесь нечисто
Burada şüpheli bir şeyler var.
Что-то тут нечисто...
Bunda bir bit yenigi var.
Потому что то, что у нас между ног, нечисто.
Çünkü bacaklarımızın arasındaki şey temiz değil.
Но я думала об этом спустя годы, и... Думаю, что-то здесь нечисто.
Ancak yıllar geçti ve bence o işte bir bityeniği vardı.
Да, что-то здесь очень нечисто.
Evet. Öyle duruyor.
то не так 7220
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то не так сказал 29
то неправильное 73
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то недоразумение 141
то не понимаю 159
то не хочется 112
то неправильное 73
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то недоразумение 141
то не понимаю 159
то не хочется 112
то не то 443
то невероятное 132
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108
то нехорошее 63
то невероятное 132
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не знаю 130
то неловко 92
то не такой 35
то нервный 24
то неприятности 108
то нехорошее 63