Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты врешь мне

Ты врешь мне перевод на турецкий

293 параллельный перевод
- Ты врешь мне! Мать его!
- Hepiniz bana yalan söylüyorsunuz!
- Почему ты врешь мне?
- Neden bana yalan söylüyorsun?
Ты ведь не врешь мне, правда, птичка моя?
Bana yalan söylemiyorsun, değil mi küçük kuşum?
Если я когда-нибудь узнаю, что ты мне врешь... то все остальное тебе покажется цветочками.
Eğer bana bir yalan söylersen... bu izler başına gelecekleri hatırlatsın.
Рода, пожалуйста! Я знаю что ты хорошо врёшь... Но мне нужна правда.
Usta bir yalancı olduğunu biliyorum ama gerçeği bilmem gerek.
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
Yalan mı söylüyorsun, aklını mı kaçırdın bilmiyorum... ve artık umrumda da değil, ama sanırım o adam... bizi izleyen arabadaki adamdı.
Как мне убедиться, что ты не врешь?
Doğru söylediğini nereden bileyim?
Как я по твоему узнаю что ты мне не врешь?
Bunun ne olduğunu nerden bileyim?
Ты врёшь мне
Beni aldatıyor musun?
Ты мне постоянно врешь.
Bana sürekli yalan söyledin.
Тогда почему ты сама врешь мне?
Öyleyse neden kendine yalan söylemeyi kesmiyorsun?
Скажи мне, пoчемy ты вcё вpемя врёшь.
Bana neden her konuda yalan söylediğini söyle.
Ты мне врешь!
Beni elever o halde!
Сдаётся мне ты врёшь.
Eminim yalan söylüyorsun.
Как ты ей врешь, так будешь врать и мне.
Ona yalan söylüyorsun. Ve bana da.
- Почему ты мне врёшь?
- Neden bana yalan söylüyorsun?
- Потому что ко мне приехала Кэтлин. - Теперь ты точно врёшь!
Mutluyum, çünkü Caitlin beni görmeye geldi.
Ты не врешь мне?
- Doğru mu bu?
Ты мне врешь, доктор.
Yalan söylüyorsun doktor.
Ты не врешь мне?
Bana yalan söylemiyorsun, değil mi?
Но мне плохо, только когда врешь ты.
Ama sen kendimi kötü hissetmeme neden olan tek kişisin.
Зачем ты мне врешь?
Niye yalan söylüyorsun?
Ты мне врешь?
Kafa mı buluyorsun?
Почему ты мне врешь?
Neden bana yalan söylüyorsun?
И сейчас ты стоишь и врешь мне о том, что даже не видел ее?
Ve şimdi bana onu gördüğün konusunda bile yalan mı söylüyorsun.
Марла, ты врешь Ты симулянтка, а мне это необходимо.
Marla, seni yalancı! Seni büyük turist! Buna ihtiyacım var!
Сейчас ты мне врешь, да? Ты меня обижаешь, Билли.
İşte şimdi yalan söylüyorsun.
- Ты врешь. Подай мне Ангела.
- Yalan söylüyorsun.
- Ты врёшь мне!
- Yalan söylüyorsun!
Если ты мне врёшь я тебе яйца отстрелю.
Bana yalan söylüyorsan hayalarından vururum.
Ты всегда дразнишь меня и врешь, мне это надоело.
Onlardan uzaklaş! Her zaman benimle alay ediyorsun ve yalan söylüyorsun ve bundan bıktım!
И если всё будет вот так, если ты врёшь мне, чтобы проводить время с ним,
Olacak şeyler bu muydu yani? Onunla birlikte olabilmek için bana yalan mı söyleyeceksin?
Ты знаешь, что я сказал правду! А ты мне всё время врёшь.
Ben hapse gitmeye hazırım çünkü loto kuponu hakkında yalan söylediğimi düşünüyorsun bense senin her şey hakkında yalan söylediğini düşünüyorum dediğimi anlıyor musun?
Надеюсь, ты не врешь, потому что ты испортил песню. Мне пятьдесят.
Bana bak, söyleyeceğin inşallah önemlidir.
И твои глаза говорят мне, что ты не врешь.
Gözlerinden doğru söylediğin anlaşıIıyor.
Ты не врешь мне насчет груза?
Kargo hakkında gerçekleri mi söylüyorsun?
- Зачем ты мне врешь?
- Neden yalan söylüyorsun bana?
- Ты мне врешь!
- Yalancı bir pisliksin!
И ты знаешь, мне все равно, если ты встречаешься с другими женщинами, или врешь мне, но ты жалок.
Bilirsin... Başka bir kadınla birlikte olmanı... veya bununla ilgili yalan söylemeni hiç umursamıyorum, ama sen bir zavallısın ve yakında yalnız, üzgün bir adam olacaksın.
Зачем ты мне врёшь!
Dalga gecmeyi kes!
— Врёшь! — Я думала, ты мне её подарил!
- Benim olsun istediğini sandım!
Откуда мне знать, что ты не врешь?
- Doğruyu söylediğini nereden bileceğim?
Только два слова из трёх подходят к маме. Так что ты мне врёшь.
Kelimelerden sadece ikisi annemi tanımlıyor, bana yalan söylediğinin farkındayım.
Блин, Сверенджен, я бы не стал тебе верить, даже если б от этого зависела моя жизнь. Но мне нравиться как ты врёшь.
Lanet olsun Swearengen... sana tırnağım kadar güvenmiyorum ama yalan söyleme şeklin hoşuma gidiyor.
Ты мне врёшь!
- Bana yalan söylüyorsun! - Vur onu.
Я расстроена, потому что ты мне врёшь.
- Şu anda, biraz hayal kırıklığına uğramış durumdayım çünkü yalan söylüyorsun.
Каждый раз, когда ты даешь мне прикурить, я понимаю, что ты врешь.
Bana her sigara yaktığında yalan söylediğini biliyorum.
Ты легко ранимый, и ревнивый, застенчивый и ты заикаешься когда врешь, но мне это в тебе нравится.
Çok kolay küsüyorsun, kıskançsın sakarsın ve yalan söylediğinde kekeliyorsun ama bundan çok hoşlanıyorum.
Мне нужен перерыв после неудачных отношений. Ты врешь.
Kötü bir ilişkiden yeni çıktım.
Ты врёшь мне, Сержант
Bana yalan söylüyorsun çavuş ve seni temin ederim ki başına bela olurum.
- Ты врешь, мне в лицо.
- Şimdi de yalan söylüyorsun. Hem de yüzüme karşı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]