Ты же помнишь перевод на турецкий
369 параллельный перевод
Ну, ты же помнишь, что пятьдесят или шестьдесят парашютов на время взял синдикат.
- Hangi paraşüt? Uçaktan atlamak için kullanacağım paraşüt. O paraşüt!
Ты же помнишь меня, Чез.
Hatırla beni Chas.
Ты же помнишь.
Biliyorsun.
Ты же помнишь, насколько давно.
Hatırlarsın belki.
Гарри Килмер-сан. Ты же помнишь его?
Bu Harry Kilmer.
Ты же помнишь, какое облегчение ты почувствовала, когда нам пришлось пройти через остальное :
Diğer şeylerle yüzleştikten sonra nasıl rahatladın, hatırlasana.
- Не пополняй печальных примеров, ты же помнишь, чья ты дочь!
Kimin kızı olduğunu unutma. Özür dilerim Bay Langford ama haber ekibi sabırsızlanıyor.
Ты же помнишь, что твои тело, и кожа должны дышать.
Biliyorsun, vücudun... derin, nefes almalı.
Прости, ты же помнишь Дугала?
Üzgünüm Paul! Dougal'ı hatırlıyor musun?
Ты же помнишь почтальона, Так ведь?
Postacıyı hatırlıyorsun, değil mi?
Ты же помнишь.
Hatırlamıyor musun?
Не знаю, я просто запоминаю. Ты же помнишь свой номер телефона.
Sen telefonunu nasıl hatırlıyorsun?
Роза из Эдмонтона. Ты же помнишь Розу из Эдмонтона.
Onu Edmonton'tan hatırlarsın.
- Вот это ель так ель. - Ты же помнишь Хэйзел Уинтерсон?
- Hazel Winterson'ı hatırlıyor musun.
Найди его, извинись, и приведи домой. Ты же помнишь его слова.
Git onu bulup, özür dile ve eve getir.
Ты же помнишь? ! Но теперь мне хорошо.
Orada kendimi iyi hissettim, rahatlamış hissettim.
Я умею работать руками, ты же помнишь?
Ellerim hala çalışıyor hatırladın mı?
Ты же помнишь, что я сказал тебе, Джо, правда, помнишь?
Aldırma, sakın aldırma. Hem iyi bir hafızan var Joe.
Что ты имеешь ввиду? Ты же сказала что не помнишь.
Hatırlamadığını söylemiştin.
- Ты же помнишь, он был прекрасным человеком.
- Onu severdin.
Егор, но ты же не помнишь ничего...
Ne ima ediyorsun? Benim söylediğimi mi?
Ёто же чистый шелк, ты помнишь. " то-нибудь еще?
Saf ipekten, biliyorsun.
Ты же обещал мне, помнишь?
Söz vermiştin, hatırladın mı?
Ты же звал меня Джим. Разве не помнишь - "Джим"?
Bir zamanlar bana "Jim" diye hitap ederdin.
Это не страшно, ты же победишь, помнишь, что ты говорил, пап?
Kamyonu sattım. Sorun değil. Söylediğin gibi sen kazanacaksın.
Помнишь, когда мы оба держали Виктора на прицеле на автобусной остановке? Помнишь, ты направил пистолет на меня? Ты же не собирался и вправду меня застрелить?
Otogarda Viktor'u teslim ettiğimizde ve sen bana nişan aldığında bana ateş etmeyecektin, değil mi?
- Ты же сказал мне, что будешь здесь, помнишь?
- Buraya geleceğini söylemiştin ya bana.
Риту, ты же помнишь.
Rita'yı biliyorsun.
Ты же помнишь Кэмрона.
- Hayır.
Но всё же Помнишь, как ты сказала?
Ama, sonuç olarak, Senin de dediğin gibi,
Ты же сказал, что не помнишь, что произошло.
Hatırlamadığını söylemiştin.
Дорогой, ты, конечно же, помнишь мистера Доусона.
Hayatım... Bay Dawson'u mutlaka hatırlarsın.
Но ты же справилась с делом авиакомпании, помнишь?
Hava yolu şirketi için de aynı şeyi söylemiştin.
Джесси, приятель, мы же кореша, ты что, не помнишь?
Jesse, biz kankayız. Unuttun mu?
- ѕап, ты же наверн € ка их помнишь.
Baba, hatırlarsın...
- Я же тебе говорила. Ты помнишь?
Bunu söylemekten nefret ediyorum, ama zaten söyledim.
Ты же не помнишь меня, да?
Beni hatırlamıyorsun değil mi?
Ты же говорил, что ничего не помнишь.
O konuda hiçbir sey hatırlamadığını söylemiştin.
Тед, я же фотографировал, помнишь? Ты прав.
Kıçına koca bir tekme attın ve adam fark etmedi bile!
Найлса ты конечно же помнишь. А это Дафни.
Niles'ı hatırlarsın.
Прочти поэму, сказку, ты же наверняка что-нибудь помнишь.
Bir şiir,. Muhakkak bir şeyler hatırlarsın.
Ты же мой репортаж, помнишь?
Hikayem sensin, hatırlasana.
Только медицинскую часть, ты же допрашивала врача, помнишь?
Ben sadece tıbbi bölümle ilgili cevapları vermeni istemiştim. Doktorla konuşan kişi sendin, unuttun mu?
Я никогда тебе не рассказывала, но когда ты был в таком же возрасте... помнишь преддетсадовскую группу, которая раньше была на улице "J" c милыми желтыми цветами спереди?
Sana bunu hiç söylemedim ama ikizlerin yaşındayken Jay Sokağı'ndaki kreşe gidiyordun, hani önünde sarı çiçekleri olan.
'анна, ты не помнишь, куда ты отвозила ƒжеймса в тот день? его тетке?
Hannah, o gün James'i nereye bıraktığını hatırlıyor musun?
Да. Ты не помнишь У тебя же был полный чемодан денег!
Güzel içi komple para dolu o çantayı hatırlamıyor musun?
Ты же новичок, помнишь?
- Evet, acemilik işte.
Что ты помнишь? Ну же.
Ne hatırlıyorsun?
Ты же помнишь Марка?
- Mark'ı hatırlıyorsun, değil mi?
Я же бросила, ты помнишь?
Bıraktığımı biliyorsun.
Ты же этого пожелал, помнишь?
Dileğin buydu, unuttun mu?
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же 348
ты же видела 59
ты же сам сказал 106
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же 348
ты же видела 59
ты же сам сказал 106