Ты обманула меня перевод на турецкий
113 параллельный перевод
Ты обманула меня!
Hadi devam et, biraz daha yalan at.
Ты обманула меня!
Bana yalan söyledin!
- Ты обманула меня.
- Bana yalan söyledin.
Изабелла, возможно ли, что ты обманула меня?
Isabella, güvenime nasıl ihanet edersin?
Ты обманула меня.
Hey, beni kandırdın.
Это верно, но ты обманула меня.
Ama yine de beni kandırdın.
И ты обманула меня, чтобы в этом удостовериться?
Belki.
ТЫ ОБМАНУЛА МЕНЯ!
Bana yalan söyledin!
Я потратила на тебя десять лет... а ты обманула меня.
On yılımı senin için harcadım... ama bana ihanet ettin.
Не считая того факта, что ты обманула меня с целью растоптать.
Sırf kalbimi kırmak için başta bana umut vermen haricinde mi?
Арахния... ты обманула меня однажды с помощью своих негодных зельев.
Arachnia... çirkin sihrinle beni bir defa kandırdın.
А затем ты расскажешь Ангелу, как украла мой термос и заполнила его человеческой кровью, и как ты обманула меня.
Sonra da Angel'a termosumu nasıI çaldığını ve içini nasıI insan kanıyla doldurduğunu, bana nasıI oyun oynadığını anlatacaksın.
- Ты обманула меня...!
- Hayır, söylemedim.
Ты знаешь, ты обманула меня на последнем участке, юная леди.
O son uzatmada hile yaptınız genç bayan.
- Сначала ты обманула меня.
- Önce sen beni kandırdın.
Ты обманула меня с Трифоном, с Трифоном, моим лучшим другом!
Sen beni Trifun'la aldattın. Hem de Trifun'la, en yakın arkadaşımla.
Ты обманула меня прошлый раз.
Geçen sefer beni aptal yerine koydun.
Ты обманула меня!
Kandırdın beni!
Я понял только, когда прочел требование о выкупе, если честно, но ты обманула меня, так что все по справедливости.
Dürüst olmak gerekirse fidye talebini okuduğumda anladım. Ama sen de bana yalan söyledin, doğruya doğru.
Ты обманула меня.
Beni kandırdın.
Ну, та... та... подожди, так ты обманула меня?
Bekle... beni kandırdın mı?
Ну, ты обманула меня насчет процесса медиации в деле об выпуске этой музыки, Кейт.
Bu telif işinde beni oyalıyorsun Kate.
Ты обманула меня?
Palavra mıydı?
Ты меня обманула?
Beni aldattın.
Софи, зачем ты меня обманула?
Sophie, bana neden yalan söyledin?
Старуха! Ты меня обманула.
Büyükanne, beni kandırdın.
Посмотри на это, что за дерьмо. Ты меня обманула!
Bu siktiğimin gazete parçasında ki yazanı görüyor musun?
Ты меня обманула.
- Beni aldattın. - O adamı öldürdün!
– Ты меня просто обманула, Сара.
Sende hala bir kurnazlık var, Sara.
Ты обманула меня?
Beni kandırdın? !
Я пытаюсь поверить, что когда ты меня обманула 7 лет тому назад, это было одноразово.
Beni yedi yıl önce beni kandırmanı bir seferlik bir şey sanmıştım.
Ты обманула меня!
Sen sahtekarsın.
Нет-нет, ты меня обманула в лучших чувствах.
.. Bu adamların nasıl olduğunu sana açıklamaya..
После всего, что я тебе рассказала, ты меня обманула! ?
Sana anlattığım her şeyden sonra.
Я хотел, чтобы он думал, что ты и меня обманула тоже.
- Eve dönmemelisin.
Ты обманула меня!
Beni kandırdın!
Ты меня обманула утром.
Bu sabah da yalan söyledin. - Ne?
Ты меня обманула.
Beni tuzağa düşürdün.
Ты меня обманула?
- Biliyorum demiştin! - Özür dilerim. Hatırlayamıyorum.
Ты меня обманула.
Beni kandırdın.
Ты меня обманула, ты разбила мне сердце!
Beni aldattın! Kalbimi kırdın!
Так ты меня обманула?
Demek bana yalan söyledin.
Ты заявляешь мне, что не выдержала, всё поломала, обманула меня, поставила в опасное положение нашего сына...
Sana olan güvenime ihanet ettin. Oğlumuzu tehlikeye attın.
Я хотел, чтобы он думал, что ты и меня обманула тоже.
Senin, beni de kandırdığını düşünmesini istedim.
Ты меня обманула. - Отойди, отойди.
Beni aptal yerine koydun.
А ты меня обманула - он красавчик!
Yanılmışsın, çok tatlıymış.
Зачем ты меня обманула?
Neden beni kandırdın?
Ты обманула его, но меня не обманешь.
Onu kandırabilirsin ama beni kandıramazsın.
Ты меня обманула, Соса.
Bana yalan söyledin Sosa.
- Значит, ты уже меня обманула.
- Yani bana yalan söyledin.
Ты меня обманула!
Söz vermiştin!
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107