Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты отлично справился

Ты отлично справился перевод на турецкий

107 параллельный перевод
Похоже, ты отлично справился, пап.
Görünen o ki baba, iyi iş yapmışsınız.
Ты отлично справился.
Çok iyi iş çıkardın.
Ты отлично справился, Том.
Çok iyiydin, Tom.
Попрыгунчик, ты отлично справился с заданием.
Kesinlikle çok iyi iş çıkarmışsın Spanky.
- Ты отлично справился.
İyi iş çıkardın.
Ты отлично справился.
İyi iş yaptın.
Ты отлично справился и заслуживаешь мою благодарность.
İyi iş yaptın ve minnettarlığımı kazandın.
Ты отлично справился.
İyi iş başardınız.
Если это поможет, ты отлично справился.
Eğer yardımcı olacaksa, harika olduğunu gösterdin.
Ты отлично справился, Херак.
İyi iş yaptın, Her'ak.
Ты отлично справился сегодня, Остин. Серьезно, ты был очень хорош.
Bugün harikaydın, gerçekten.
- Ты отлично справился, Чарли.
- Bence gerçekten inandılar.
Я не была уверена, что у тебя получится, Эрик, Но ты отлично справился с ролью моего поручителя.
Nasıl yaptığını bilmiyorum Eric ama referansımı düzenlerken iyi iş çıkarmışsın.
Ты отлично справился, сынок.
Aferin, oğlum.
- Но для жирного кретина ты отлично справился.
- Şişko bir bok için oldukça iyiydin.
Ты отлично справился, сынок
Bunun üstesinden çok iyi geldin oğlum.
Ты отлично справился
- Çok iyi iş çıkardın.
Ты отлично справился.
İyi iş çıkardın.
Ты отлично справился.
İyi iş başardın.
Ты отлично справился, Тодд.
Bunu çok iyi yaptın Todd.
Ты отлично справился.
Harikaydın.
Я уверена, что ты отлично справился.
Çok iyi bir iş çıkardığına eminim.
Знаешь, Йосе рассказал, как ты отлично справился.
Yose, çok iyi iş çıkardığından bahsetti bana.
Поверь мне, ты отлично справился.
Güven bana, muhteşemdin.
Ты отлично справился, Стивен.
İyi iş çıkardın, Steven.
Да, ты отлично справился, Нейт.
İyi iş çıkardın, Nate.
Ты отлично справился с ролью.
Rol yeteneğini geliştirmişsin.
Ты отлично справился, Харви.
Aferin Harvey.
Ты отлично справился там.
İçeride iyi idare ettin.
Тхэ Гюн, ты отлично справился.
Tae Gyun, bu defa iyi yaptın.
И ты отлично справился, суперзвезда.
Çok iyi bi'iş çıkardın, süper kahraman.
Ты отлично справился, Шон.
İyi işti Sean.
Ты отлично справился, Саваж.
İyi iş çıkardın, Savage.
Ты отлично справился.
Ben bile bundan iyisini yapamazdım.
Ты отлично справился.
Çok yardımcı oldun.
Думаю, ты отлично справился.
Bence iyi idare ediyorsun.
Ты отлично справился с солью возьми это
Tuz işinin üstesinden başarıyla geldin. Ne yapıyorsun? Hemen kabul et.
Ты отлично справился.
Çok iyiydin Peter.
Ты отлично справился.
İyi iş çıkardınız.
Потому что, если это так, то ты отлично справился.
Eğer öyle yaptıysan, iyi iş çıkardın.
Ты справился отлично.
Sen doğru olanı yaptın.
Отлично, ты справился!
- Tamam, başardın!
И ты, Найлс, отлично справился.
- Sen de harikaydın Niles.
Ты отлично справился.
Başarılıydın.
Ты справился отлично, Чак.
Gerçekten iyi iş çıkardın, Chuck.
И ты отлично с этим справился.
Bu konuda harika bir iş çıkarttın.
Надеюсь, ты получишь ребенка, да, думаю, ты бы с этим отлично справился.
Umarım o çocuğu alırsın, evet. Bence bu işi çok iyi yaparsın sen.
Уверен, что ты вызвал меня сюда не для того, чтобы сказать, как я отлично справился.
Eminim buraya ne kadar harika bir iş çıkardığımı söylemek için çağırmamışsındır.
Да, ведь в первый раз ты так отлично с этим справился.
Evet, çünkü ilk seferde harika bir konuşma yapmıştın.
И ты с этим чудесно справился! - Ты отлично понимаешь, о чём я... - Кэсси!
Yani sadece donör olmandan bahsetmiyorum ve düşündüm ki, ileride seni sorduğu zaman...
Ну, если внутри это что-то такое же великолепное, как обёрточная бумага подарка, то ты справился на отлично.
Eğer bu güzel paket kağıdı gibi birşeyse başarılı bir iş çıkardınız demektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]