Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты откроешь дверь

Ты откроешь дверь перевод на турецкий

90 параллельный перевод
Ты откроешь дверь?
Kapıyı açar mısın?
Ты откроешь дверь или как?
Kapıyı açacak mısın sen?
Когда ты откроешь дверь, за ней буду я.
Kapıyı açtığında orada olacağım.
Ты откроешь дверь?
Kapıyı açacak mısın?
Алекс, ты откроешь дверь?
Alex, kapıya bakar mısın lütfen?
Может, ты откроешь дверь, чтобы мне не орать? Я не могу помочь тебе, Планк.
eger su kapiyi açarsan, bagirmadan konusabilirim
Ладно, ты откроешь дверь?
Kapıyı açar mısın?
Это смешно, я говорила себе что ты откроешь дверь, и что мы, что мы будем, как сейчас,
Bu anı hayal etmiştim, sen kapıya çıkıyordun ve biz burada öylece duruyorduk, bekliyorduk. Ne söyleyeceğimizi bilmeden.
Ты откроешь дверь ключом.
İçeri kendin gireceksin.
Ты откроешь дверь и тихо войдешь в вестибюль
Kapıyı aç ve holde ilerle.
Но через две недели выступает "Слипнот", и если ты откроешь дверь... и пустишь свою маму в ванную, считай, что ты уже там, за кулисами.
Ama iki hafta içinde Slipknot'ın bir programı var. Ve kapıyı açıp annenin oraya girmesine izin verirsen, sen de sahne arkasında olacaksın.
Ты откроешь дверь.
O kişi sen olacaksın. Tamam.
Ты откроешь дверь.
Kapıyı açacaksın.
В следующий раз, ты откроешь дверь.
Bundan sonra kapıyı açacaksın.
если ты откроешь дверь И покажешь мне как это делается, хорошо?
Neden kapıyı açtığında nasıl olduğunu bana göstermiyorsun, tamam mı?
И как ты откроешь дверь?
Kapıyı nasıl açıyorsun?
Но, если это единственный реальный выход... Либо так, либо... -... тебя застрелят, когда ты откроешь дверь...
Elimizdeki tek düzgün seçenek buysa polise gitmek ile kapını açtığın an vurulman arasında bir seçim yapacaksak- -
С моей стороны будет справедливо предупредить тебя, прежде чем ты откроешь дверь и сядешь внутрь, ничего уже не будет таким как раньше.
Seni uyarayım, kapıyı açıp arabaya bindiğinde hiçbir şey eskisi gibi olmayacak.
Если ты откроешь дверь, я могу помочь тебе.
Kapıyı aç da sana yardım edeyim.
Дверь ты откроешь сама.
Kapıyı kendin de açabilirsin.
И когда ты откроешь для нее дверь машины, не надавливай ей на голову, вот так.
Yani onun kapısını açtığında kafasını böyle itirmemelisin.
Джонатан, если ты через минуту не откроешь эту дверь...
Eğer bu kapıyı hemen açmazsan...
Мне бы надо сказать. что я считаю до трёх, и если ты не откроешь дверь
Üçe kadar sayıp, açmazsan diyecektim.
Я не уйду, пока ты не откроешь дверь.
Bu kapıyı açana kadar bir yere gitmiyorum.
Итак, ты спрыгнешь поднимешься на крышу и откроешь мне дверь.
Aşağı indiğinde çatıya çık ve beni içeri al.
Так что если ты все же решишься, если ты откроешь эту дверь то ты войдешь в нее один.
Ve eğer bu olayı gerçekleştirirsen, o kapıyı açarsan tek başına kalacaksın.
Если ты откроешь эту дверь, тогда... я убью для тебя отличного белого ягненка
Eğer bu kapıyı açarsan, senin için güzel beyaz bir kuzu keseceğim.
Это случится, если ты откроешь красную дверь.
Kırmızı kapıyı açarsan olacak şey budur.
Джен, ты откроешь для меня дверь?
Jen benim için kapıyı açar mısın lütfen?
Парень, я запущу движок ты откроешь дверь
Yiyecekler, onsuz da dayanır.
Если ты откроешь эту дверь, пути назад не будет
Bu kapı bir açıldı mı, bir daha geri dönüş yok.
- Ты не откроешь дверь для меня? - Нет.
- Bana kapıyı açmayacak mısın?
"Ты откроешь чертову дверь?"
Kahrolası kapıyı açacak mısın?
Ты откроешь эту дверь, и когда она наполовину ворвется сюда, как следует вломишь по ней дверью.
İlk önce kapıyı açacaksın, sonra da suratına çarpacaksın. Tam da eşiğin ortasına gelince çarpacaksın.
И когда я постучусь в твою дверь, ты её откроешь и при этом твой член не будет торчать в жопе какой-нибудь 14-летней девочки.
Ve kapını çaldığımda, aletin 14 yaşında bir kızın kıçında olmaksızın cevap vereceksin. Anladın mı?
Ты откроешь дверь.
O kişi sen olacaksın.
Всю ночь напролёт я хотел подняться к тебе... и стучать в твою дверь, пока ты не откроешь.
Ve tüm geceler boyunca merdivenleri koşarak çıkıp sen kapıyı açana kadar yumruklamayı istiyordum.
Остин, клянусь, если ты Не откроешь дверь, я откр...
Austen, yemin ederim bu kapıyı açmazsan içeri geliyorum.
Великолепно, а теперь ты откроешь эту чертову дверь?
Evet, harika! Şimdi lütfen şu lanet kapıyı açar mısın?
Мы притворимся, что ты хочешь учиться в этой школе, чтобы ты смогла пробраться внутрь, вечером ты выйдешь и откроешь дверь, чтобы нас впустить.
Seni okula sokmak için bir aday gibi göstereceğiz,... sen de gece aşağı inip bize kapağı açacaksın.
Пейдж, ты откроешь эту дверь, или будешь наказана на весь год.
Paige, şu kapıyı aç yoksa bu seneyi orada geçirirsin.
Ты откроешь мне заднюю дверь?
Arka tarafa gelip beni içeri alır mısın?
Спорим, ты не откроешь дверь?
"Sıkıysa kapıyı aç." Hayır, Sherrie.
Если ты не откроешь, я вызову людей, которые выломают дверь.
Eğer açmazsan kapıyı kırması için birini arayacağım.
В процессе съемок я начал понимать, что как только ты откроешь дверь...
Bu filmin yapımı sırasında şunu fark etmeye başladım.
Ты возьмешь ключ-карту сержанта и откроешь ею дверь.
Komiser yardımcısının kartını kullanıp o kapıdan gir.
Ты умрешь, если поднимешь свой зад и откроешь дверь?
Kıçını kaldırıp kapıya baksan ölür müsün?
Если мы заключим сделку, если ты откроешь нам дверь, ты осознаёшь, что получишь?
Bu anlaşmayı yaparsak, bu gemiye biz de binersek ne alacağının farkında mısın?
... и ты откроешь заднюю дверь для меня.
... ve arka kapıyı benim için açık bırakacaksınız.
Кристина, если ты не откроешь, мне придётся выбить дверь.
Cristina, kapıyı açmazsan kırmak zorunda kalacağım.
Ты сейчас же откроешь эту дверь, потому что мне пришлось сюда забраться!
Derhal bu kapıyı açacaksın çünkü canıma tak etti artık!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]