Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты сам прекрасно знаешь

Ты сам прекрасно знаешь перевод на турецкий

34 параллельный перевод
Ты сам прекрасно знаешь, не прикидывайся дураком.
Ne olduğunu gayet iyi biliyorsun. Oyun oynama.
Ты сам прекрасно знаешь, что это невозможно.
Bunu yapamayacağımızı sen de çok iyi biliyorsun.
То есть ты сам прекрасно знаешь.
Yani, bunu kendin de biliyorsun.
Ты сам прекрасно знаешь.
İyi bildiğin bir yerden.
Ты сам прекрасно знаешь.
Hepsini çok iyi biliyorsun.
Ты сам прекрасно знаешь, я не люблю подобные ситуации.
En olmayacak biri bile bu konularda acemi olduğumu bilir.
Ты сам прекрасно знаешь, что хочешь.
Olduğunu sen de biliyorsun.
Знаешь ведь, ты сам прекрасно знаешь.
Biliyorsun. Bildiğini de biliyorsun.
Ты сам прекрасно знаешь.
Çok iyi biliyorsun.
Ты сам прекрасно знаешь, что не изменился, Оскар.
Değişmediğini biliyorsun, Oscar.
Ты сам прекрасно знаешь.
- Ne demek olduğunu biliyorsun.
Ты сам прекрасно знаешь, что 8000 $ не хватит, чтобы открыть ресторан.
Restoran açmanın 8000 dolardan çok daha fazlasına mal olduğunu biliyorsun, değil mi? Siktir git.
- Ты сам прекрасно знаешь.
Gayet iyi biliyorsun.
Ты сам прекрасно знаешь.
- Ne işim olduğunu biliyorsun.
Ты сам прекрасно знаешь, что мне нельзя ей пользоваться.
Silahımı kullanmama izin olmadığını biliyorsun.
Ты и сам прекрасно знаешь, что дело именно в этом.
Sen de çok iyi biliyorsun ki tüm bunlar siyah olması ile alakalı.
Ты сам, чёрт возьми, прекрасно знаешь!
Gayet iyi biliyorsun.
На словах ты горазд, а на самом деле - хуев дегенерат, и ты сам об том пиздец как прекрасно знаешь!
Acınacak haldesin. Sefil birisin ve bunu çok iyi biliyorsun.
Ты сам это прекрасно знаешь.
Sen de bunu çok iyi biliyorsun.
Ну пойми, ты и сам прекрасно знаешь почему у тебя такая фигня с Ким не заставляй меня это говорить.
Kim ile her şeyi neredeyse berbat etmenin sebebini biliyorsun, bana da söylettirme. Yapma adamım. - Tamam.
Но ты и сам прекрасно это знаешь, верно, Гордон?
Ama sonrasını biliyorsun değil mi Gordon?
Но ядовитый газ – оружие трусов, ты и сам это прекрасно знаешь.
Zehirli gaz ise ; korkakların silahıdır, bunu sen de biliyorsun.
Ты и сам прекрасно знаешь, что по роже ты только хуём получал.
Suratına daha önce aletten başka bir şeyle vurulmadığını sen de biliyorsun.
Ты сам все прекрасно знаешь.
Sen daha iyi bilirsin.
Ты сам это прекрасно знаешь.
- Nick, sana burada ihtiyacım var.
Но ты и сам это прекрасно знаешь.
Ama sen bunu zaten biliyorsun.
Ты и сам прекрасно знаешь, когда кто-то готов к поп.
Pop müziğe hazır olduğumda sen anlarsın.
Я сделал его сам, и ты прекрасно знаешь, что это не так.
O ekmeği ben yapmıştım ve benim yapmadığımı biliyorsun.
Это разобьет ему сердце, бла-бла-бла, ты всё сам прекрасно знаешь.
Evet, Jim.
Тебе нельзя к нам приходить, ты сам  прекрасно знаешь.
Çocuk da benim! - Sakin olun! - Buraya gelemezsin.
Ты и сам прекрасно знаешь.
- Neden bahsettiğimi çok iyi biliyorsun.
Ты совершил ужасную глупость, хотя сам прекрасно об этом знаешь.
Çok aptalca bir şey yaptın ama bunu zaten bildiğini düşünüyorum.
Ты говоришь эти слова, но сам прекрасно знаешь, что мерзавец... настоящий мерзавец на свободе и смеётся над тобой.
Sen konuşursun ama bilirsin ki kötü adamlar var. Sana gülen, gerçek kötü adamlardan bahsediyorum.
Есть, и ты сам его прекрасно знаешь.
Hayır, bir yolu var ve bunu sende biliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]