Ты скучаешь по нему перевод на турецкий
91 параллельный перевод
- Ты скучаешь по нему?
- Sahi mi? Sakın onu özlediğini söyleme.
Ты скучаешь по нему?
Onu özlüyor musun?
Знаю, ты скучаешь по нему.
Yunusu özledin.
Ты скучаешь по нему, как по сердцебиению.
Onu özlüyorsun, bir kalp atımı gibi.
ты скучаешь по нему, да?
Onu özlüyorsun, değil mi?
Это нормально, что ты скучаешь по нему, Брук.
Onu özlemen çok doğal Brooke.
- Ты скучаешь по нему?
- Onu özlüyor musun?
Ты скучаешь по нему?
O'nu özlüyor musun?
Ты скучаешь по нему?
Özledin mi? - Evet özledim.
И нет ничего плохого в том, что ты скучаешь по нему.
Onu özlemen de doğal.
Я знаю, ты скучаешь по нему, парень поэтому пошли проведем немного времени вместе.
Onu özlediğini biliyorum, oğlum. O yüzden hadi baba-oğul biraz vakit geçirelim.
Его детство прошло и ты скучаешь по нему
Çocukluk dönemi artık bitti ve sen hepsini kaçırdın.
Я знаю, как сильно ты скучаешь по нему.
Babanı ne kadar özlediğini biliyorum.
Ты скучаешь по нему?
O'nu burda görmeyi özlüyor musun?
Ты скучаешь по нему.
Özlüyorsun.
ты скучаешь по нему. Сейчас я не чувствую себя одинокой.
Artık kendimi o kadar yalnız hissetmiyorum.
Ты скучаешь по нему мно все лишь нужно отвлечся от всего этого
Özlüyorsundur. Bu düşüncelerden kurtulmam gerek.
Ты скучаешь по нему?
Özlüyor musun?
- Я понимаю, что ты скучаешь по нему.
- Onu özlediğini anladım.
Ты скучаешь по нему так же, как и я.
Onu en az benim kadar özlüyorsundur.
Должно быть ты скучаешь по нему.
işte onu özleyebilirsin.
Я знаю, что ты скучаешь по нему.
Onu özlüyorsun tabii.
Оу, ты скучаешь по нему.
Onu özlemişsin.
Ты по нему не скучаешь?
Sen özlemiyorsun değil mi?
Он никогда не бросал трубку, когда говорил со мной. - Я скучаю по нему. Знаешь, это как когда у тебя перевязана рука... отрублено что-то, ты ведь скучаешь по этому?
Hani yaranızın kabuğu kopar da onun yokluğunu hissedersiniz ya... onun gibi.
- Ты, верно, скучаешь по нему, Элинор.
- Onu özlüyor olmalısın Elinor.
Ты ведь тоже по нему скучаешь, Питер.
Senin de onu düşündüğünü biliyorum, Peter.
Питер, почему ты не признаешь, что тоже по нему скучаешь?
Peter, Brian'ı özlediğini neden kabul etmiyorsun?
Ты по нему скучаешь.
Onu özlüyorsun.
Метрополис....... ты по нему скучаешь?
Sen... Özlüyor musun?
- Ты так сильно по нему скучаешь?
Babanı çok mu özledin?
Разве ты по нему не скучаешь?
Hiç mi özlemedin?
Это звучит так, как будто ты по нему скучаешь.
- Sanki onu özlüyorsun gibiydi.
Ты ведь по нему скучаешь.
Onu özlüyorsun değil mi?
Ты скучаешь не по нему.
Özlediğin o değil.
Этот парень вообще когда-нибудь спит? А что, ты по нему скучаешь?
Ottandır
Должно быть, ты очень по нему скучаешь.
Onu özlemiş olmalısın?
Ты по нему скучаешь?
Onu özlüyor musun?
Ты тоже скучаешь по нему. Что?
Onu sen de özledin.
Ты тоже скучаешь по нему, да?
Onu sen de özledin, değil mi?
Только не говори, что ты по нему скучаешь. Скучаю.
Ah sakın özlediğini söyleme.
Ты разве не скучаешь по нему? ..
Onu özlüyor musun?
Ты действительно скучаешь по нему, не так ли?
Onu çok özlüyorsun değil mi?
Знаешь, ты не один скучаешь по нему.
Onu tek özleyen sen değilsin.
Ты тоже по нему скучаешь?
Sen de mi onu özlüyorsun?
Я позвоню, как только доберусь. И скажу дедушке, что ты передаёшь привет и скучаешь по нему.
Gider gitmez seni ararım, Büyükbabama selam söylediğini ve onu özlediğini söylerim.
Кем бы он ни был... ты по нему скучаешь.
Ama her kimse, onu özlüyorsun kesinlikle.
Ты по нему скучаешь.
- Onu özlüyorsun.
Ты по нему скучаешь?
- Özlüyor musun orayı?
Я так понимаю, ты не сильно скучаешь по нему?
Özlememen için sana bir sebep vermiş galiba?
Ты... Ты по нему скучаешь?
- Onu, özlüyorsun öyle mi?
ты скучаешь по мне 28
ты скучаешь 23
ты скучаешь по ней 50
ты скучаешь по этому 17
скучаешь по нему 26
ты сказал 5812
ты сказала 3338
ты скучал по мне 64
ты сказал правду 17
ты сказала ей 54
ты скучаешь 23
ты скучаешь по ней 50
ты скучаешь по этому 17
скучаешь по нему 26
ты сказал 5812
ты сказала 3338
ты скучал по мне 64
ты сказал правду 17
ты сказала ей 54
ты сказала ему 139
ты сказал что 43
ты сказала мне 122
ты сказала им 43
ты сказал нет 16
ты скоро 34
ты сказал ему 147
ты сказал мне 308
ты сказал ей 135
ты скучала по мне 31
ты сказал что 43
ты сказала мне 122
ты сказала им 43
ты сказал нет 16
ты скоро 34
ты сказал ему 147
ты сказал мне 308
ты сказал ей 135
ты скучала по мне 31