Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты спасешь меня

Ты спасешь меня перевод на турецкий

70 параллельный перевод
Этим ты спасешь меня и На Ён.
Bu beni ve Na Yeong ´ u kurtaricak.
Ты спасешь меня?
Beni kurtaracaksın, biliyorsun, değil mi?
Я знал что ты спасешь меня
Beni kurtaracaginizi biliyordum.
- Держу пари, ты спасешь меня, Кларк.
- Beni kurtaracağına eminim, Clark.
" но если ты спасешь меня,
" Ama beni kurtarırsan...
Ты спасешь меня, если просто будешь держаться от меня подальше.
Uzak durursan korursun beni!
Ты спасешь меня от этого, хорошо?
Sen beni bundan kurtaracaksın tamam mı?
Ты спасешь меня от этого или...
Sen beni bundan kurtaracaksın ya da...
Ты спасешь меня.
Kurtaracaksın.
- Ты спасешь меня?
Beni kurtaracak mısın?
Ты спасешь меня. А я спасу тебя.
Sen beni kurtaracaksın, bende seni.
Я буду драгоценным, если только ты спасешь меня сейчас.
Beni kurtarmandan dolayı memnunum ama
Ты спасешь меня от моего отца-деспота?
Beni zalim babamdan kurtarır mıydın?
Ты спасешь меня, как я спас тебя.
Aynı seni kurtardığım gibi, sen de beni kurtaracaksın.
- Эми. - Может ты спасешь меня иногда от пары другой перебранок.
- Belki bana biraz zaman kazandırır ve birkaç tartışmadan kurtarırsın.
- Ты спасешь меня?
- Gelip beni kurtarır mısın?
Я знала, что ты спасешь меня.
Beni kurtaracağını biliyordum.
Ты спасешь меня.
Sen beni kurtarırsın.
- Вообще-то не совсем, потому что ты спасешь меня.
- Tam olarak öyle sayılmaz. Çünkü beni bombadan kurtaracaksın.
Кто бы подумал, что ты меня спасёшь, Кэн.
Senin beni kurtarman tuhaf Ken.
- Чувак, ты меня спасешь?
- Larry! Beni kurtarmalısın dostum!
Ты меня спасешь?
Beni kurtarmalısın!
Ты меня спасешь.
Evet, bana çok faydası olur.
Я мечтала, что ты придешь и спасешь меня.
Gelip beni kurtardığını hayal ederdim.
Я знал, что ты меня спасешь!
Beni kurtaracağını biliyordum.
- И ты меня от этого спасёшь? - Именно.
- Beni bu durumdan kurtaracak mısın?
Пока он не умрет от старости? Или пока ты не прийдешь и не спасешь меня?
Adam yaşlanıp ölünceye kadar mı, ya da sen beni kurtarıncaya kadar mı?
Ты спасёшь меня.
Beni teslim edeceksin.
" Если ты меня спасешь,
" Eğer beni kurtarırsan...
И ты меня спасёшь, правда?
Sen de beni kurtarırdın öyle değil mi?
Ты меня спасёшь?
İyileştirmeye mi geldin?
Тогда ты придёшь и спасёшь меня.
Beni kurtarmaya gelirsin.
Твой поцелуй заставил меня надеяться на то, что ты спасёшь меня.
* Öpücüklerin beni umutlandırdı beni kurtarırsın diye şimdi *
Не думай, что обманув меня, ты спасешь свою шкуру.
Kendi yakanı kurtarmak için bana kazık atmayı aklından bile geçireyim deme.
Сразив меня, ты не спасешь ликана.
Beni öldürmek değerli Lycan'ını kurtarmaz.
Так ты меня спасёшь?
- Şimdi kurtarıldım mı ben?
Ты сказал, если... если... я позволю тебе взять меня, тогда ты спасешь моих людей.
Adamlarımı kurtarırsan beni almana izin veririm demiştim.
- Ты меня спасёшь.
- Gelip beni kurtaracaksın.
Но ты всё равно спасёшь меня.
Beni yine de kurtaracaksın.
Ты меня спасёшь.
Sen beni kurtaracaksın.
Потому что ты сейчас соберёшься с мыслями и спасёшь меня.
Çünkü şimdi derin bir nefes alıp hayatımı kurtaracaksın.
Так ты меня спасешь, да?
Sende beni kurtaracaksın, öyle mi?
Сволочь! Ты обещал, что спасешь его, а не меня!
Benim yerime onu kurtaracağına söz vermiştin.
Так вот, ты не спасёшь меня. Не сейчас.
Beni kurtaramayacaksın.
Я верил, что ты меня спасешь.
Onu kurtaracağına güveniyordum.
Если ты спасёшь меня, это поможет тебе искупить всех остальных?
Ne? Eğer beni kurtarırsan bu diğerlerinin kefareti yerine mi geçecek?
Но если ты не появишься... то как же ты спасёшь её от меня?
Ama eğer ortaya çıkmazsan onu benden nasıl korursun
Как ты меня спасешь?
Beni nasıl kurtaracakmışsın?
В данный момент, ты выпьешь мою кровь или спасешь меня?
Şu an benden beslenecek misin yoksa hayatımı mı kurtaracaksın?
Но вот, что я тебе скажу, Кипер... если я попаду в беду, ты прийдешь и спасешь меня.
Bak ne diyeceğim Kipper... Başım belaya girerse beni kurtarmaya gelirsin.
Ты сказал, что спасешь ее. Ты обещал спасать ее, а не меня.
Beni feda edip onu kurtaracağını söylemiştin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]