Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты умён

Ты умён перевод на турецкий

381 параллельный перевод
— Ты умён.
- Çok zekisin.
Ну, ты слишком умён!
Çok zekisin.
Ник, ты слишком умен, чтобы поверить в такой бред.
Nick, sen böyle bir hikayeye inanmayacak kadar akıllısındır.
— Ты слишком умён для этого.
- Pazarlamacılık için fazla iyisin.
Ты не только красив, но и умён. Идём.
Sadece şirin değil, çok da akıllısın.
Видишь, Риччи, чтоб выполнять эту работу ты должен быть умен, у тебя должен быть хороший глаз и скорость.
Bak, Ricci bu işi yapmak için, çok zeki olman gerekir.
Но по мне ты более привлекателен, хоть и менее умён.
çekici ve sıradan biri olarak!
Если ты умен, ты выберешься отсюда.
Kafan çalışıyorsa sen de gidersin.
Я всегда думал что ты смел, но что умен, я увидел это только сейчас.
Ben her zaman senin cesur biri olduğunu düşündüm ama şimdiye dek bu kadar zeki olduğunu bilmiyordum..
Ты очень умён, Лайнус. И очень богат.
Çok akıllısın, Linus ve çok zengin.
У тебя есть чувство юмора. Ты действительно умен.
Mizah duygun iyi.
Ты так умен, что не пьешь свое пойло?
Kendi malını içmek çok akıllıca, ha?
Вероятно, ты очень умён.
Hatta zeki bile olabilirsin.
Ты так умён!
Çok zekisin!
Не то что бы ты покруче, чем Туко, но ты достаточно умен, чтобы знать, что разговоры тебя не спасут.
Tuco'dan daha dayanıklı olduğundan değil de konuşmanın seni kurtarmayacağının farkında olduğunu bildiğimden.
Потому что ты очень умен.
Çünkü öylesine yeteneklisin ki!
- А ты умен? - Да.
Sen akıllısın öyle mi?
Даже он не так умен, как ты или я.
O bile entellektüel dengin değil, benim de öyle.
Умен ты, Саман. Умно умеешь ты говорить.
Akıllısın genç Sadhu, belki de fazla akıllı.
Ты умен, Джои.
Çok zekisin Joey.
Ты не очень-то умён, знаешь ли.
Pek akıllı değilsin, biliyor musun?
Возвратимся немного назад и глянем, насколько ты был умён до сих пор!
Bir kaç adım geri gidelim ve şimdiye kadar ne kadar akıllıca hareket ettiğini görelim!
И неважно, ты глуп иль умен...
" Gerek yok büyük bir beyine
- Ты умен, как всегда!
- Her zamanki gibi neşelisin.
Ты умен, когда дело доходит до проповеди.
Nutuk çekmesini biliyorsun.
Ты был умен бежал с полей нельзя где славу обрести.
Akıllı çocuk, şan ve şöhretin kalıcı olmadığı sahalardan... genç yaşta sessizce kaçtın.
Ну, ты умен, дядюшка!
Papet, çok güçlüsün.
Ты умен, очарователен.
Yakışıklısın, zekisin.
Ты настолько умен?
O kadar zeki misin?
Да, ты очень умен.
Evet, çok zekisin. Şimdi kapa çeneni.
Ты не так умён, как я думал.
Sandığım kadar akıllı değilmişsin.
Эдди, ты слишком умён для своего возраста.
Eddie, sen fazla akıllısın.
Слушай, Хокинс, ты умен, умен как с картинки
Bak, Hawkins, zekisin. Zehir gibisin.
- Ты неглупый юноша, Барт. Надеюсь, будешь достаточно умен, чтобы молчать.
Akıllı bir veletsin Bart.Umarım çeneni kapalı tutacak kadar da akıllısındır.
Ты очень умен, Жан-Люк, но я знаю людей.
Sen çok zekisin Jean-Luc, ama ben insanları tanırım.
Ты недостаточно умен, чтобы выбраться из этого.
tamam!
Гомер, ты так же умен, как и привлекателен.
Oh, Homer, yakışıklı olduğun kadar zekisin de.
Ты не очень умён но кишка у тебя не тонка.
Çok parlak sayıImazsın ama, çok sıkı götlü bir herifsin dostum.
Я всегда говорил, что ты слишком умен для меня, Одо.
Hep bana göre çok akıllı olduğunu söylerim, Odo.
Но тогда вряд ли он был бы умен, а ты знаешь, что я не полюблю глупца.
Fakat öyle bir adam pek mantıklı olmazdı. Ben de aklı başında olmayan bir adamı asla sevemem.
Ты для этого слишком умен.
Bunu yapmayacak kadar zekisin.
- Для психа ты достаточно умен.
- Bir kalın kafalıya göre oldukça zekisin.
А ты умен.
Çok zekisin.
Может быть, ты просто не очень умен.
Belki de o kadar akıllı değilsin.
Ты не слишком умён для Великого Уполномоченного.
Yüce Vekil için pek de akıllı değilsin.
- Ты просто слишком умен.
- Çok zekisin.
Ты слишком умен, чтобы быть здесь... притворяясь, что не видишь всего этого дерьма.
Derek sen zeki cocuksun isin icinde olup da... bu sacmaliktaki kusurlari gormemen imkansiz.
Ты или слишком умен или невероятно глуп.
Sen ya çok zekisin ya da salak.
Ты или слишком умен или невероятно глуп.
Sen ya çok akıllısın ya da çok aptalsın.
Если ты так глупа, что тащишь троих детей на встречу выпускников то я так умен, что смогу хорошо повеселиться.
Sen sınıf toplantına 3 çocukla gidecek kadar aptalsan ben eğlenecek kadar zekiyim.
Ты слишком умён, Гордон.
Çok zekisin, Gordon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]