Ты хочешь есть перевод на турецкий
1,035 параллельный перевод
- Ты хочешь есть?
Yemek ister misin?
- Думаю, ты хочешь есть...
- Böyle giderse açlıktan öleceksin.
Ты хочешь есть или....
Karnın aç mı?
- Ты хочешь есть или играть в покер?
Yemek yemek mi istiyorsun, yoksa poker oynamak mı?
Ты есть хочешь?
Aç mısın?
Знаешь, если ты хочешь мальчика, ты должна есть больше натриевой пищи,..
Baksana. Erkek istiyorsan, sodyumdan zengin şeyler ye.
То есть ты хочешь сказать, что если бы я не сделал чего-то что я сделал...
Yani senin söylediğin, artık ne yaptıysam, yapmamış olsaydım...
То-есть ты хочешь продвинуть наши отношения на второй уровень.
Demek ilişkimizi ikinci aşamaya taşımak istiyorsun.
То есть... – Что, теперь ты не хочешь идти?
Yani... - Ne, şimdi de gelmek istemiyor musun?
- Разве ты есть не хочешь?
- Sen git. Hey, yemek yemek istemiyor musun? Ne yapacaksın, zımbalardan biri midene gitmesin.
То есть ты хочешь отменить доставку посылок на дом?
Yani eve gelen tüm paketi ortadan kaldırmak mı istiyorsun?
.. знаю, ты хочешь спросить, есть ли у меня девушка..
Biriyle çıkıp çıkmadığımı soracaksın da ondan.
У меня есть приглашение.Ты хочешь поехать со мной?
İznim var. Sen de gelmek ister misin?
В твоей голове есть что-то от чего ты хочешь избавиться?
Kafandan atmak istediğin bir şey mi var?
Если конечно есть, что-то еще, что ты хочешь?
İstediğin başka bir şey var mı?
То есть ты хочешь их потерять.
Yani huya gitsin istiyorsun.
Ты же не хочешь есть жёсткие корнеплоды, да?
- Kökleri sert yemek istemezsin.
А у них есть что-нибудь, что ты хочешь?
Onlarda senin istediğin bir şey var mı?
То есть ты хочешь сказать, что тебе недостаточно Рика, Итана и меня?
Yani Rick, Ethan ve ben sana tam anlamıyla yetmiyor muyuz?
Ну что, есть у тебя еще друзья, с которыми ты хочешь меня познакомить?
Bana ayarlamak istediğin başka arkadaşın var mı?
Если хочешь знать, кто ты есть, важно знать, кем ты был.
Kim olduğunu bilmek istiyorsan geçmişte kim olduğunu bilmek çok önemlidir.
Ты хочешь сказать, у тебя есть план, как заработать деньги?
parayı toplamak için.
У меня есть то, что ты очень хочешь.
Bende çok fazla istediğin bir şey var.
Ты не хочешь есть?
Yoksa sen hiç yemek yemiyor musun?
То есть ты хочешь потанцевать с женщиной, которая тебя обокрала?
Nasıl yani, kredi kartını çalan kadınla dans mı edeceksin?
То есть ты хочешь, чтобы мой отец за это заплатил?
Yani babamın bunu ödemesini mi istiyorsun?
- То есть ты хочешь купить ему стул? - Да. Вопрос в том, какой именно.
— Yani ona sandalye mi alacaksın — Evet, sorun nasıl bir sandalye olacağı.
Ты правда хочешь оставить всё, как есть?
Gerçekten her şeyi bu haliyle bırakmak mı istiyorsun?
Ты хочешь предъявить требования - так у меня есть пара на уме.
Bir şeyler talep etmek istiyorsan sana bir kaç tane söyleyeyim.
И сколько же ты за них хочешь? В Стокгольме у меня есть брокер... который поможет мне купить 5 % Вольво. Много.
- Peki ne kadar isteyeceksin?
То есть, ты хочешь отказаться от хорошей жизни и прежней работы?
O güzel yaşamı terk mi edeceksin?
Ты только твердишь, что хочешь быть профессиональным хоккеистом, но есть одна проблема.
Tek konuştuğun, profesyonel hokeyci olmak.
То есть, что ты вообще хочешь?
Gerçekten ne istiyorsun?
- То есть ты хочешь сказать, что был со мной?
- Benle beraber olduğunu söyleyeceksin öyle mi?
Так, Моника, если есть что-то, чем ты хочешь поделиться...
Monica, eğer paylaşmak istediğin bir şey varsa...
Хорошо. Если ты хочешь попробовать пробиться в радио, в центре рекомендации сказали что есть программа коммуникаций в Бостонском Университете.
Tamam, madem radyoculuk yapmak istiyorsun, danışma merkezi Boston Üniversitesinde iletişim programları olduğundan bahsetmişti.
То есть я не могу дать тебе то чего ты хочешь, когда дело во времени, а не в желании
İstediğini verememekten, ne vaktim kaldı ne de arzum.
То есть ты хочешь сказать, что вампиры пошли на эту стычку, чтобы раздобыть обычное кольцо-декодер?
Vampirlerin onca zahmete basit bir şifre çözüzü için mi girdiğini söylüyorsun?
Росс, что ты хочешь, чтобы я бросила работу,.. ... чтобы ты мог почувствовать, что у тебя таки есть девушка?
İşimi bırakmamı ister misin böylece kız arkadaşın var gibi hissedersin?
То есть ты что, хочешь, чтобы мы снова были вместе?
Yeniden birlikte mı olmak istiyorsun?
Хочешь, чтоб я бросила работу, чтобы ты чувствовал, что у тебя есть девушка?
Kız arkadaşın var gibi hissetmen için işimi bırakmamı mı istiyorsun?
У тебя есть то, что ты хочешь. Ты опять с Рейчел.
Rachel'la yeniden birliktesin.
То есть ты хочешь поехать к мистеру Чау?
Çin yemeği seviyor musun?
А ты, наверное, хочешь есть?
Hayır.
Господи, когда рядом кто-то есть, ты даже не хочешь говорить со мной!
Tanrım, çevrede birileri varken, benimle konuşmak bile istemiyorsun!
- Есть что-то, о чем ты хочешь поговорить?
Hayır. Önemli bir şey yok.
- То есть, это все не из-за того, что ты боишься больниц потому что твоя подруга умерла, и ты хочешь придумать монстра, с которым сможешь бороться тем самым ты сможешь спасти всех и не чувствовать себя настолько беспомощной?
- Yani bunun hastane korkunla bir ilgisi yok. Arkadaşın ölmüş. Senin kendini çaresiz hissetmemek için dövüşüp herkesi kurtarabileceğin bir canavar uydurmuş olman mümkün değil yani.
Если есть что-то что ты хочешь сказать, мы будем там.
Ama söylemek istediğin bir şey olursa biz şurada kahve içiyoruz.
Если ты хочешь играть жестко, у меня есть друг Джордж и он может играть очень жестко.
Sert oynamak istiyorsan, benim de arkadaşım George var. O da sert oynar.
Ты хочешь сказать, у них есть корыстные интересы?
O ve Erik'in paradan etkilendiğini mi söylüyorsun?
У тебя есть секрет, но ты не хочешь мне говорить.
Bir sırrın var, ama benimle paylaşmak istemiyorsun.
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь жить 29
ты хочешь знать 296
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26