Ты хочешь посмотреть перевод на турецкий
221 параллельный перевод
Я понимаю, что ты хочешь посмотреть до того, как мы заберем тело.
Götürülmeden önce cesedi görmek isteyecegini düsündüm.
Ты хочешь посмотреть фотографии.
Fotoğrafları görmek istiyorsun.
Может быть, ты хочешь посмотреть?
Belki bir kısmını görmek istersin.
Джерри, ты хочешь посмотреть это место или нет?
Jerry, evi görmek istiyor musun istemiyor musun?
А ты хочешь посмотреть
Sen de görmek ister misin?
Ты хочешь посмотреть на это?
Bunu mu görmek istiyorsunuz?
Ты хочешь посмотреть игру каро-нет, а она хочет послушать музыку, так что ты идешь на компромисс.
Çok fazla ödün verme. Sen karo-net oyununu izlemeyi istiyorsun, o müzik dinlemek istiyor, yani sen ödün veriyorsun.
Так ты хочешь посмотреть "Вечерний концерт"?
Entertainment Tonight'ı izlemek istiyordun değil mi?
Найлс, что ты хочешь посмотреть?
Niles canın hangisini izlemek ister?
Это как длинный плохой фильм, но ты хочешь посмотреть, чем всё закончится.
Uzun, kötü bir film gibi, ama sonunu görmek istiyorsun.
А что ты хочешь посмотреть?
- Olur. Sen ne izlemek istiyorsun?
Ты хочешь посмотреть Звездные Войны.
Yıldız Savaşlarını izlemek istiyorsun.
Ты хочешь посмотреть на удары ножом в замедленном режиме?
Olanları yavaş çekimde görmek istemiyorum.
Ты хочешь посмотреть как я защищаюсь?
Kendimi savunmamı görmek ister misin?
Хочешь убедиться? Ты хочешь посмотреть, сколько я плачу, плачу и плачу по всем счетам? Вот!
Ne kadar ödediğimi son faturanı görmek ister misin?
Ты хочешь посмотреть на мою, ммм, клубничку?
Çilek lekemi görmek için ölüyorsun değil mi?
Ты хочешь посмотреть, что внутри?
İçindekini görmek istemiyor musun?
Ты хочешь посмотреть, как выглядит комната Марши?
Marsha'nın nasıl bir yerde yaşadığını öğrenmek istemez misin?
Что ты хочешь посмотреть?
Ne görmek istiyorsun?
Так ты хочешь посмотреть на мое сокровище?
Shin, hazinemi görmek istemiyor musun?
Ты хочешь посмотреть какой-то определённый фильм?
Aklında belli bir film var mı?
- Ты хочешь посмотреть, чтобы
Eve sağ salim vardığıma emin mi olmak istiyorsun?
Мама, ты хочешь посмотреть вместе со мной перед сном видео?
Hııı-hı. Anne, uykum gelene kadar benimle video izlemek ister misin?
Столько работы, а ты просто хочешь посмотреть на меня?
Yapacak o kadar iş varken, sadece bana bakmak mı istedin?
Ты хочешь пойти посмотреть на него, пока мы не увезли тело?
Onu götürmeden önce bakmak ister misin?
- Почему ты не хочешь посмотреть на них.
- Neden onlara bir göz atmıyorsun?
А ты, не хочешь посмотреть?
Ya sen?
Ну почему ты не хочешь пойти и посмотреть на себя в родничек?
Neden gidip şu pınardan kendine bakmıyorsun?
Ну, а ты, приятель? Хочешь посмотреть игру?
Maçı seyretmek ister misin?
Хочешь посмотреть фотографии? Или ты хочешь молитвенник?
Fotoğrafları mı görmek istersin, yoksa dua kitabını mı istersin?
Ты хочешь это посмотреть прямо сейчас?
Bunu izleyecek misin? Şimdi?
Ты хочешь войти туда и посмотреть шоу?
İçeri girip programı seyretmek istiyor musun?
Если ты хочешь знать, почему она тебя проигнорировала, ты должен посмотреть ей в глаза.
Seni neden görmezden geldiğini öğrenmek istiyorsan onunla yüzleşmen gerek.
Ты уверен, что не хочешь посмотреть её послужной список?
Öz geçmişine bir bakmak istemediğine emin misin?
Скотт, ты разве не хочешь посмотреть на дело жизни своего отца?
Scott, Babanın nasıl çalıştığını görmek istemezmisin?
Ведь когда ты занимаешься кое-чем, ты не хочешь посмотреть наверх, так?
Çünkü birşey yaparken yukarıya bakıp ta..?
Дура.Ты говоришь, что хочешь посмотреть футбол.
Sen delisin. Deli misin sen? Maç seyretmek istediğini mi söylüyorsun?
Так, ты хочешь... посмотреть игру или еще чего-нибудь?
Öyleyse maç falan izlemek ister misin?
А ты, Рэй, ты хочешь посмотреть?
- Ya sen Ray?
Ты что, Джош, не хочешь посмотреть, где он живет?
Hadi gel, Josh. Bu adamın nerede yaşadığını bilmek istemez misin?
Ты только хочешь вернуться и посмотреть, есть ли там что-то отвратительное в трубе?
Sen o borunun dibinde iğrenç birşey var mı yok mu onu görmek istiyorsun.
Ты не хочешь посмотреть что нибудь другое?
Başka bir şey izlemek istemiyor musun? Sh-Sharon?
- Ты не хочешь посмотреть, что там?
- Şuna bakar mısın?
Ты всегда говорил мне, что хочешь посмотреть на Wrigley Field.
- Wrigley Sahasını görmek isterdin.
Я слышала, что ты сказала своему папе, что хочешь посмотреть...
Babana görmek istediğin bir filmden bahsediyordun.
През, ты уверен, что хочешь посмотреть на мой пейджер?
Elbette Prez, illaki bakmak istiyorsan.
Ты точно хочешь её посмотреть? - Нет.
Üçe bas.
- Ты хочешь поиграть с теми ребятами или еще раз посмотреть, как бабушка сходит в ведро?
Çocuklarla oynamak mı istersin, büyükannenin kovaya tuvaletini yapmasını izlemek mi?
Ну, если ты хочешь, чтобы тебе напомнили об этом, ты можешь просто посмотреть сериал Доусона.
Hatırlamak istersen Dawson'ın dizisini seyretmen yeter.
Ты не хочешь посмотреть остальное?
Peki gerisine bakmak istemiyor musun?
Если хочешь, мы можем сходить в сарай МакКалума и посмотреть, может ты упустил что-то.
Eğer istersen, McCallum'ın ahırına gidip bir şeyi atlamışmıyız diye bakabiliriz.
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39