Ты хочешь меня перевод на турецкий
4,299 параллельный перевод
Есть что-то, о чём ты хочешь меня спросить?
- Bana sormak istediğin bir şey var mı?
Ты хочешь меня, Пол?
Beni istemiyor musun Paul?
Ты хочешь меня о чем-то спросить?
Bana sormak istediğin bir şey mi var?
- Ты хочешь меня запугать?
- Ne? - Tehdit mi ediyorsun sen beni?
Ты хочешь, чтобы они били меня электрошокером?
Bana siktiğim elektriğini mi vermelerini istiyorsun?
Ты хочешь чтобы я помогла Гриру, человеку который украл у меня Самаритянина?
Greer'a yardim etmemi mi istiyorsun? Samaritan'i benden çalan adama.
Какого черта ты от меня хочешь?
Peki, ne diye tepeme çöküyorsun?
Чего ты от меня хочешь?
Benden ne istiyorsun?
Никто не сможет дать тебе то, что ты хочешь от меня.
ve hiç biri benden istediklerinizi elde etmenizi sağlamayacak.
Ты хочешь отправить меня одну?
Beni sensiz göndereceğin manasına mı geliyor?
Мы только раз переспали, и ты уже хочешь меня контролировать?
Birlikte birlikte yatıyoruz. Zaten benimle uğraşıyor musun?
Прости, что ты хочешь от меня услышать?
Af buyur da, ne dememi bekliyorsun?
Я не амфибия и вряд ли у меня есть царственные предки, но ты хочешь попробовать дать мне шанс, даже, несмотря на это?
Maalesef kraliyet soyundan gelen bir kurbağa değilim, ama bana bir şans verecek misin?
Чего ты от меня хочешь?
Ne yapmamı istiyorsun?
Тони сказал, что ты хочешь... видеть меня.
Tony, beni görmek istediğini söyledi.
Если ты не хочешь меня подвозить я возьму такси.
- Beni götürmezsen, taksiye binerim.
Что ты хочешь от меня?
Benden ne yapmamı istiyorsun?
Это может быть действительно здорово для нас обоих. Это может действительно здорово для тебя, потому что ты хочешь быть в центре внимания и иметь снимок в газете, а меня не волнует не одна из этих вещей. Нет.
Bu ikimizin için de harika olabilir.
Ты хочешь сказать, что уйдёшь от меня, бросишь всё, что у нас есть,
Önce, aramızdaki ilişki mi dersin, her neyse işte onu bitireceğini söylüyorsun.
Что ты сейчас от меня хочешь, ТиСи?
Buna ne dememi bekliyorsun T.C.?
Но всё равно хочу тебя поцеловать, и я верю, ты хочешь поцеловать меня.
Ama hala seni öpmek istiyorum ve inan bana sen de beni öpmek istiyorsun.
- Чего ты от меня хочешь?
Benden ne yapmamı istiyorsun?
Что ты от меня хочешь?
- Ne yapmamı istiyorsun?
Дерек, ты хочешь взять меня в свою команду,
Derek, servisini devralmamı istedin.
Честно, я не... Я... Что ты хочешь от меня услышать?
Açıkçası ben bir şey- - Ne dememi istiyorsun?
- Чего ты хочешь от меня?
- Kızını durdur.
Ты хочешь быть правой или ты хочешь быть счастливой? У меня нет этого выбора.
Böyle bir seçimim yok.
Если не хочешь, у меня полно желающих сделать это за деньги. Ты расстроен.
Eğer sen bakmak istemiyorsan, yabancılara ödeme yapabileceğim uzun bir listem var.
Ты сказал, что хочешь меня уволить?
- Beni kovmak için gönüllü mü oldun yani?
- Чего ты от меня хочешь?
- Benden ne istiyorsun?
Ты просто хочешь напугать меня, чтобы я тебя разлюбила, чтобы ты смог уехать.
Beni korkutmaya çalışıyorsun ki seni sevmeyeyim ve sen de gidebilesin.
Что ты хочешь от меня?
- Ne istiyorsun benden? !
Что ты еще хочешь от меня?
Yani benden daha ne istiyorsun?
Я поверил ( а ) тебе, когда ты сказал ( а ), что хочешь чтобы мы были вместе, но это наше будущее : ты нарушаешь свое слово и оставляешь меня в пустом доме, чтобы ты смог сбежать
Birlikte bir hayat istediğini söylediğinde sana inanmıştım. Ama geleceğimiz bu : Sözünden cayıp beni boş evde yüz üstü bırakıyorsun ki,
Ты простил меня и хочешь на мне жениться?
Beni affediyorsun ve hala benimle evlenmek mi istiyorsun?
Алан... ты не переставал любить меня, и тоже хочешь жениться на мне?
Aa, Alan.. .. beni sevmekten hiç vazgeçmedin ve sen de mi benimle evlenmek istiyorsun?
Ты знаешь, что все еще хочешь меня.
Hala beni istediğini biliyorsun.
Но если ты не хочешь... так поклянись, что любишь ты меня.
Ama sakın aşkımıza ihanet etme.
Я не знал, что ты хочешь двигаться дальше после меня.
Ben orada "benim" senin devam etmene ihtiyaç duyurtacağımı bilmiyordum.
- Что ты хочешь от меня услышать?
- Ne dememi istiyorsun?
Что ты хочешь от меня услышать, Уейд?
Ne söylememi istiyorsun Wade?
И ты хочешь убедить меня в том, что она одержима той девушкой, с которой мы ходили вместе в школу?
Ve benden, onun lisemizdeki bir kız tarafından ele geçirildiğine... -... inanmamı mı istiyorsun?
Ты теперь хочешь на меня работать? Да.
- Şimdi de benim için mi çalışmak istiyorsun?
А теперь хочешь заразить и меня, чем бы там ты не страдал.
Şimdi her ne boka bulaşmışsan beni de bulaştırmak istiyorsun.
Поскольку ты не хочешь шутить на тему моей ориентации, у меня появилась пара идей которые помогут доказать, что тебя ничего не смущает.
Gey şakası olayına girmediğin için kendim birkaç fikir buldum böylece bana tutucu olmadığını kanıtlayacaksın.
Что ты хочешь от меня только письма из электронной почты.
Benden tek istediğin şeyin e-mailler olduğunu düşünmüştüm.
Ты же знаешь, Джек есть Джек, и... и ты сказала не верить ничему, что он говорит, но он дал мне понять, что, похоже, ты хочешь... усыновить меня?
Sen hep onun söylediği hiçbir şeye inanma dersin. Ama sanki sen beni evlat edinmek istiyormuşsun gibi konuştu.
"Чего ты еще от меня хочешь?"
"Benden daha ne istiyorsunuz?"
И чего ты хочешь от меня?
Ne yapmamı bekliyorsun?
Что ты от меня сейчас хочешь, Чарли?
Şimdi nereye götüreceksin Charlie?
Что ты от меня хочешь?
- Benden ne istiyorsun?
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь пить 33
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь пить 33
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26