Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / У мамы есть

У мамы есть перевод на турецкий

176 параллельный перевод
У мамы есть лоток.
Annemin el arabası vardı.
У мамы есть 7000 йен в банке.
Annemizin bankada 7000 yeni varmış 7000...
У мамы есть дела.
Annenin yapması gereken işler var.
У мамы есть привычка неожиданно возвращаться в комнату. Об этом мне часто приходилось ей говорить.
Annemin odaya aniden girmek gibi bir huyu vardır,... bu konuda kendisiyle sık sık konuşmak zorunda kalırım.
Тебе может не нравится, что у мамы есть потребности, но тебя это не волновало, когда папа был в бегах.
Annemin ihtiyaçlarından hoşlanmayabilirsin, ama babam aldatırken hiç sesin çıkmıyordu.
Думаете он пытается прислать мне открытку каждый год и у мамы есть целая коробка с его открытками?
Ne, bana her sene kart yollamaya çalıştı ve annemin için açılmamış kartlar dolu bir çekmecesi mi var?
Да, у мамы есть GPS. Вероятно, это хорошая штука, если знаешь как ей пользоваться.
Nasıl kullanacağını biliyorsan harikaymış.
У мамы есть свой сотовый?
Annenin kendi cep telefonu var mı?
У мамы есть роман?
Annemin bir ilişkisi mi var?
У мамы есть любовник.
Annemin bir erkek arkadaşı var.
У моей мамы есть еще один вопрос.
Annem sizin ne iş yaptığınızı sordu.
У нас есть 23 хромосомы от мамы и 23 от папы, в общей сумме, 46 хромосом.
Anneden yirmi üç, Babadan yirmi üç. Hepsi kırkaltı.
Ћадно, подождите минутку, пойду возьму у мамы... то есть в сумочке.
Tamam, bir saniye lütfen. Gidip annemin cüzdanını...
Такое устройство есть у мамы.
Annemde de vardı.
Логичная мысль, правда? Но, видишь ли, Лиза, у твоей мамы есть безумная идея что азартные игры - это плохо хоть в Библии и говорится, что это хорошо.
Öyle diyorsun ama... annenin bahis oynamanın yanlış olduğu gibi... çılgınca bir düşüncesi var... ve İncil`de de böyle yazıldığını söylüyor.
У меня есть еще подарки - для мамы, Изы и Сюзанны.
Annem, Izzy ve Susannah için de bir şeyler getirdim.
Все те мамы и папы кто жаловался в радиостанцию, У меня есть кое-что сказать вам.
Radyo istasyonundan şikâyet eden anne babalar, sizin için söylemek istediğim bir şeyler var.
У тебя есть сила уйти от папы и мамы, чтобы не мешать им спокойно жить.
Sen de başkaları gibi herşeyi benim yapmamı bekliyorsun değil mi? Ama hayır..
У тебя есть сила уйти от мамы с папой, чтобы не мешать им спокойно жить.
Aslında herşeyi yapabilecek gücün varken onu kendinin değil... başkasının kullanmasını bekliyorsun..
Это ужасное преступление, понимаю, и у тебя есть все основания быть расстроенной. Но, может, ты принимаешь это слишком близко к сердцу из-за своей мамы?
Korkunç bir olay, ben de farkındayım ve üzülmek hakkın ama annen de olaya dâhil olduğu için bir miktar daha fazla kişisel alıp almadığını merak ediyorum.
А ещё у меня есть цветы для мамы.
Ve bu buketi de annen için aldım.
Я хочу сказать, у мамы еще есть свои права.
Annemin hâlâ hakları var.
В корзине для белья у мамы всегда есть бутылка.
- Şaka değil. Çamaşır sepetinde annemin şişesi vardır.
Нам нельзя играть громче. У моей мамы есть специальная антенна, улавливающая нехристианскую музыку, сыгранную на расстоянии менее футбольного поля от нашего дома, и она тут же придет за мной, чтобы оградить от порока.
Evimizin yakınında dini olmayan bir müzik çalıyorsa annemin alıcıları bunu fark eder.
У нас есть джип маей мамы.
Annemin arabasını alırız,
Слушай, у твоей мамы есть мысль, которой она с тобой не поделилсь, потому что боится, что тебе это не понравится.
Bak, ilgilenmezsin diye annenin seninle paylaşmadığı bir şey var. - Öyle mi?
У мамы ещё есть машина?
- Annenin cep telefonu duruyor mu? - Arabasında.
- У моей мамы есть парень.
Annemin de var.
А у мамы тоже есть секрет.
Annemin de bir sırrı var.
Но теперь, когда у меня наконец-то есть ночь без мамы и папы, мы посмотрим, кто будет первым.
Ama en sonunda annem ve babamsız bir gece geçireceğime göre ilk kim yapacak göreceğiz. İlk önce benimkine bye bye diyeceğiz...
И это все еще ново у мамы может быть у папы может быть но Бог благославляет ребенка у которого есть свой
Böyle söylüyor İncil, ve bu hâlâ haberlerde. Annecik kaybetmiş olabilir, babacık kaybetmiş olabilir, ama Tanrı çocuğu kutsasın, onun sahip olduğu şey duruyor, onun sahip olduğu şey duruyor.
у мамы может быть у папы может быть но Бог благославляет ребенка у которого есть свой
Annecik kaybetmiş olabilir, babacık, o da kaybetmiş olabilir, ama Tanrı çocuğu kutsasın, onun sahip olduğu şey duruyor.
у мамы может быть у папы может быть но Бог благославляет ребенка у которого есть свой у которого есть свой
Annecik kaybetmiş olabilir, babacık kaybetmiş olabilir, ama Tanrı çocuğu kutsasın, onun sahip olduğu şey duruyor. ... onun sahip olduğu şey duruyor.
у твоей мамы есть все твои книги, и письма, и дневники
Annen bütün kitaplarını, günlüklerini, mektuplarını sakladı.
По закону у мамы есть 72 часа, чтобы передумать.
Ve bu hakkı kullanıyor.
У меня не было мамы и папы. У всех есть мамы и папы.
- Benim annem ya da babam yok.
К тому же у его мамы есть грузовик, который можно украсть.
Ayrıca annesinin minibüsünü de çalabiliriz.
У моей мамы есть ген по усвоению фаст-фуда.
Annemde abur cubur geni var... Bana miras kaldı.
Если эта болезнь была у твоей мамы, есть 50 % вероятность, что ты бомба, которая вот-вот взорвется.
Eğer annende varsa, % 50 ihtimalle patlamaya hazır bir bombasın.
У моей мамы есть дар.
Annemin bir yeteneği vardı.
- У твоей мамы есть свой стиль
* Şimdi artık Annen moda *
У мамы с папой есть правило "мальчики и девочки в разных комнатах".
Anne ve babamın "evlenene kadar ayrı odalarda yatılacak" kuralı.
У меня не было мамы с которой я могла бы поговорить а у тебя есть.
Gerçekten iyiyim. Ben annemle konuşamadım ama sen konuşabilirsin.
У моей мамы они есть.
Annemin var.
У моей мамы есть кореш, который может поджечь наш магазин.
Fikri olan? Annemin burayı kundaklayabilecek bir tanıdığı var.
У моей мамы есть рецепт для лепешек, если хочешь, воспользуйся им.
Bakmak istersen, annemin çörek tarifi var.
Должно бы у него есть фотки с палароида твоей мамы.
Annenin polaroidleri de vardır.
Я же сказал, что у меня есть согласие твоей мамы.
Lütfen.
Вот что у моей мамы есть - это хороший вкус.
Annem erkeklerden iyi anlar.
У мамы ещё есть. - Люк.
Böylece bir beş dakika daha kalabilirsin.
Хорошо, у твоей мамы есть имплантанты.
Senin annenin de silikonları var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]