У меня день рождения перевод на турецкий
293 параллельный перевод
Сегодня у меня День рождения.
Bugün benim doğum günüm.
- Сегодня у меня день рождения.
Bugün benim doğum günüm.
Завтра у меня день рождения. Считай, что я тебя пригласил.
Yarın benim doğum günüm.
В конце концов, у меня день рождения.
Her şeyden önce, bugün benim doğumgünüm.
... что сегодня у меня день рождения.
Bugün benim doğum günüm.
- Вы знали, что у меня день рождения?
Bugün doğum günüm olduğunu nereden biliyordun?
У меня день рождения... скоро...
Yakında yaşımı dolduruyorum.
- Сегодня у меня День Рождения.
- Bugün doğum günüm.
У меня день рождения!
Bugün benim doğum günüm.
У меня день рождения через 2 дня.
Ohhh.Rahatladım. İki gün sonra doğum günüm.
Мартин знает, это мое любимое место. И у меня день рождения.
Burası Hartley, Martyn bilir, dünyadaki en sevdiğim yerdir... ve bu gün doğum günüm.
Думаю, я знаю, когда у меня день рождения.
Doğum günümün ne zaman olduğunu bilirim bence.
Сегодня у меня день рождения. Это ребята шутят. всё в порядке.
Bugün benim doğum günüm, arkadaşlar bir sürpriz hazırlamış.
У меня день рождения!
Hadi ama, bugün benim doğum günüm.
У меня день рождения!
Bugün benim doğum günüm!
У меня день рождения.
Bu benim doğum günüm
А! У меня день рождения.
Benim doğum günüm.
Понимаете, моя болезнь нашёптывала мне, что я не болен,... что у меня день рождения, одна бутылочка пивка мне не повредит.
Görüyorsunuz, hastalığım bana hasta olmadığımı zannettiriyordu. Doğum günüm olduğunu ve bir tanecik bira,... birazcık kokain ve ufak bir valium içebileceğimi söylüyordu.
- Сегодня у меня день рождения.
Bugün doğum günüm, Ann.
- Знаешь, когда у меня день рождения? - Не-а.
- Doğum günümün nE zaman oLduğunu biLiyor musun?
У меня был примечательный день рождения.
Özel bir doğum günüm var.
На прошлой неделе у меня был день рождения.
Geçen hafta doğum günümdü, kimse doğum günümü bile kutlamadı.
У меня день рождения 23 декабря.
Doğum günün hakkında kendimi kötü hissediyorum. Sana bir hediye borçluyuz.
- Чёрт возьми, у меня ж день рождения!
- Sanki benim doğum günüm!
У меня же день рождения.
Bugün doğum günüm.
Сегодня не мой день рождения. У меня он зимой.
Bugün benim doğum günüm değil, ben kışın ortasında doğdum.
- У меня тоже день рождения
- Benim de doğum günümdü.
- У меня День Рождения был три месяца назад.
Mutlu yıllar.
Я только забираю то, что мое мою жизнь, ты украл ее у меня в день рождения.
Benim olanı geri alma vakti. Doğduğum gün benden çaldığın hayatımı.
Сегодня у меня день рождения.
Bugün benim doğumgünüm.
- У меня для тебя подарок на день рождения.
- Sana doğum günü hediyesi aldım.
У меня для тебя подарок на день рождения
Doğum günü hediyeni getirdim.
Чего? Чего? День рождения у меня...
Bugün benim doğumgünüm.
Это лучший день рождения, который у меня был.
Ömrümdeki en iyi doğumgünü bu.
У меня было видение, где Зиял преподносит мою голову своему отцу в подарок на день рождения.
Babasının, Kafamı, Ziyal'e doğum günü hediyesi olarak sunulduğunu hayal etmiştim.
День рождения у меня!
Bugün doğum günüm!
У меня каждый день будто день рождения.
Bana her gün doğum günü.
Я взяла 4 бутылки водки, у меня был день рождения.
Cuma günü 4 şişe votka aldım. Benim doğum günümdü. Biliyordunuz.
Ты помнишь, что у меня сегодня день рождения?
Elektrik şirketi mi?
У меня сегодня день рождения.
Bu benim doğum günüm.
Все прекрасно! Это лучший день рождения, который у меня был!
Şimdiye kadarki en iyi doğum günüm bu!
Неделю назад у меня был день рождения.
Doğum günüm, geçen hafta bugündü.
Завтра у Мэл день рождения и я собираюсь устроить романтический вечер но у меня проблемы с Гаггенау.
Yarın Mel'in doğum günü. Çok romantik bir akşam planlıyordum ama benim Gaggenau arızalandı.
Забавно, у меня сегодня тоже день рождения.
Hey, bu çok garip. Bugün benim de doğum günüm.
У меня сегодня день рождения.
Bugün doğum günüm.
У меня через 2 дня день рождения.
İki gün sonra doğum günüm.
у меня сегодня день рождения.
Sugihara, bugün benim doğum günüm
- Где ты был позавчера вечером? - У меня был день рождения.
Önceki gece neredeydin?
Ну, учитывая, что никто больше даже не вспомнил про мой день рождения, я не могу себе представить, какие ещё планы у меня могут быть.
Başka kimsenin doğum günümü hatırlamadığını düşünürsen başka ne plânım olabilir ki?
У меня будет такой же день рождения, как у Калькулона.
Etinden, sütünden. Kabuğundan da kayık yapıyoruz.
Пап? У меня есть день рождения?
Amy'nin düğününde pişirip yiyeceğiz.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20