У меня встреча перевод на турецкий
1,502 параллельный перевод
Да. Сейчас у меня встреча.
Evet, şimdi toplantıya gidiyorum.
У меня встреча с моим другом Джули.
Arkadaşım Julie ile takılacağım.
Похоже, у меня встреча.
Görünüşe göre, bir toplantıya gitmem gerekiyor.
У меня встреча в A.S.A. Которые снос и разрушение.
A.S.A. Söküm ve Yıkım şirketinde randevum var.
У меня встреча.
Benim toplantım var.
- У меня встреча через 12 минут.
- 12 dakika sonra bir randevum var.
У меня встреча с Колином.
Colin ile randevum var.
Пятница, у меня встреча с Фуншуком Вангдой.
Ben 6. Phunsuk Wangdu onunla bir randevum var.
Мне нужно лететь, у меня встреча в Цинциннати.
Uçuşu erkene aldırıp Cincinnati'deki görüşmeye gitmeliyim.
Мне нужно на терапию, и еще у меня встреча с новой начальницей Шармен, проконсультировать её по дизайну.
Benim de terapiye gitmem gerek, ve Charmaine'in yeni patronuyla tasarım danışmanlığı işim var.
У меня встреча.
Görüşmem var.
Дуайт, у меня встреча.
Dwight, toplantıdayım.
- Беннетт, у меня встреча.
- Bennett toplantıdayım.
Нет, я не могу. У меня встреча с новым клиентом - пластическим хирургом.
Plastik cerrahı bir müvekkilimle toplantım var.
У меня встреча, и я не хочу опоздать.
Bir toplantım var ve bekletmek istemem.
У меня встреча с отцом Алекса.
Görüşmem var Alex'in babasıyla.
Том, у меня встреча в 7 часов.
Tom, sabah 7'de toplantım var.
Слушай, ты прости, очень хочу всё это обсудить, но у меня встреча.
Özür dilerim, bu konuda konuşmak isterdim ama toplantım var.
Ну, у меня встреча с этим клиентом сегодня, И я передам ему ваши условия.
Evet, bugün müvekkilimle görüşeceğim ve teklifinizi iletirim.
У меня встреча с Джеймсом.
James'e randevu için mail at.
У меня встреча.
Evet, randevum vardı.
У меня встреча с ледовым скульптором.
Pastacıyla görüşeceğim.
- Нет, у меня встреча в "Самир".
- Olmaz, Samir'de biriyle buluşacağım.
- у меня встреча с моим бывшим парнем за чашкой кофе я даже не знал, что у тебя есть бывший парень у меня вагон бывших парней, Тед - ты.. ты уходишь?
- Çıkıyor musun?
У меня встреча с заместителем директора НАСА.
NASA Asbaşkanıyla görüşeceğim.
У меня встреча с президентом.
Başkanla görüşeceğim.
Однако через час у меня встреча с другом Скофилда.
Ama bir saat sonra Scofield'in arkadaşı ile buluşacağım.
У меня встреча с одним коновалом.
Ama at doktoruyla bir randevum var.
У меня назначена встреча.
Benim randevum var.
Да, но мой дружок томится в песочных часах а утром у меня важная встреча.
Kum saatinde mahsur kalan küçük bir dostum var, ayrıca sabah Wal-Mart'ta bir görüşmem...
В тот же день у меня произошла случайная встреча.
Aynı gün, garip bir durumla karşı karşıya gelmiştim.
У меня была встреча в центре с владельцем участка, я решил заглянуть, поздороваться, по дороге в офис.
Şu yeni sitenin sahipleriyle şehir merkezinde bir toplantım vardı ben de işe dönerken uğrayıp bir selam vereyim dedim.
У меня сейчас действительно важная встреча.
Çok önemli bir toplantım var.
- Чем могу помочь, мэм? - У меня встреча с мистером Корреллом.
- Yardımcı olabilir miyim Hanımefendi?
У меня в обед встреча.
Öğlen yemeğinde toplantım var.
Знаешь что? У меня сегодня встреча с бритами.
Yarın bir kaç İngiliz'le buluşmam var.
У меня завтра встреча в головном офисе Барнабиз.
Barnabeez Yönetimi'yle yarın toplantım var.
У меня была неприятная встреча с пчелами.
Böceklerin saldırısına uğradım.
У меня назначена встреча с другим клиентом.
Başka bir müşteriyle görüşmem var.
у меня была назначена встреча на этой неделе с врачом, и я просто уверена была.
Bu hafta doktorumla randevum vardı ve ben çok emindim.
А ведь через 15 минут у меня возле автоматов встреча с тем громилой!
Ve on beş dakika sonra kumar makinelerinin orada seksi çocukla randevum var.
- Габи, у меня встреча.
- Gaby, toplantım var.
У меня деловая встреча.
Sadece iş görüşmesi.
У меня назначена встреча с мистером Тисдейлом.
Bay Tisdale ile randevum vardı.
У меня здесь назначена встреча, и до тех пор пока...
Biriyle buluşacaktım yoksa..
Нет, понимаешь, я не смогу, потому, что я, нет у меня читальная встреча.
Hayır, korkarım gelemeyeceğim çünkü, şu an bir okumaya gidiyorum.
У меня встреча с Навидом.
Annie?
- У меня назначена встреча с Ву.
- Woo ile gitmeliyim.
У меня была встреча.
Toplantıdaydım.
У меня назначена встреча с доктором Бенетом.
Dr. Bennet ile bir randevum vardı.
У меня с ним была встреча.
Toplantı için gitmiştim.
у меня встреча в 22
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64