Указывающие на то перевод на турецкий
20 параллельный перевод
К отличительным особенностям относятся большие глазные впадины, сплющенный череп... указывающие на то, что субъект не человек.
Ayırt edici özellikler : Geniş oküler çürükler eğik kafatası, ki bu insan olmadığını gösteriyor.
Все, что нам нужно, это упрочить достаточные основания... указывающие на то, что одноразовые телефоны служат целям преступного сообщества.
İhtiyacımız olan tek şey kullan-at telefonların uyuşturucu ticaretinde kullanıldığını ispatlamak.
Это единственные слова, указывающие на то, что президент мог на самом деле, уйти из жизни.
Bu yönde alabildiğimiz tek haber bu. Başkan gerçekten hayatını kaybetmiş olabilir.
Преданы огласке документы, указывающие на то, что м-р Лэнг одобрил... незаконное использование британских спецслужб... для захвата четырех подозреваемых террористов Аль-Каеды в Пакистане... и затем передал их для допросов в ЦРУ.
Sızan bilgilere göre, Bay Lang, Pakistan'daki şüpheli dört El-Kaide teröristini yakalamak ve sonra da CIA'in soruşturmasına teslim etmek için İngiliz özel kuvvetlerin yasadışı kullanımına yetki verdi.
Личинки, скорей всего, личинки мясной мухи, указывающие на то, что в недавнем прошлом здесь была разлагающаяся плоть.
Kurtlar, büyük ihtimalle sinek kurtçukları yakın bir zamanda burada çürüyen bir et olduğunun işareti.
но присмотревшись к деталям её рельефа, можно заметить признаки, указывающие на то, что под поверхностью спутника что-то происходит.
Fakat daha yakından bakarsanız yüzeyin özelliklerini görmeye başlarsınız. Bu özellikler buzun altında derinde neler olduğu konusunda çok şey anlatır.
Первое, что надо сделать - это убрать все улики, указывающие на то, что ты вообще когда-либо была в доме Бойда.
Yapacağımız ilk şey Boyd'un evinde olduğuna dair delilleri ortadan kaldırmak.
Открылись служебные документы, указывающие на то, что Фидлер пытался создать web-историю для Флетчера, чтобы представить его как фанатичного противника Кинтаны.
İçeriden edindiğimiz bilgilere göre Fiedler, Fletcher için internette yalan bir hikaye yaratmış ve onu Quintana düşmanı birisi olarak göstermeye çalışmış.
В его квартире были обнаружены материалы, указывающие на то, что он был сильно увлечен вами.
Dairesinde, sana karşı bir saplantısı olduğunu gösteren malzemeler bulduk.
И у нас есть телефонные записи, указывающие на то, что вы говорили с ней 37 минут.
Ama elimizde onunla 37 dakika konuştuğunu gösteren telefon kayıtları mevcut.
Если меня вызовут давать показания и я буду втянут в этот бардак, то у меня не останется выбора, кроме как сказать правду, что мы нашли неоспоримые доказательства в том сарае указывающие на то, что Доакс — это Мясник из Бэй-Харбор,
Bu karmaşanın içine sürüklenip tanıklık için çağırılırsam gerçeği söylemekten başka şansım kalmaz.
Так ты думаешь, Робби не убийца, потому что мы легко нашли доказательства, указывающие на то, что он убийца.
Yani diyorsun ki, Robbie katil değil çünkü katil olduğuna dair kanıtları kolayca bulduk.
Есть улики, указывающие на то, что его подставили.
Komploya kurban gittiğine dair kanıtlarımız var.
И есть еще улики, указывающие на то, что он находился там некоторое время.
Bazen orada bulunduğunu gösteren daha fazla ipucu var.
Вы видели знаки около лужи с кровью, указывающие на то, что парковка запрещена по понедельникам.
Kan göletinin yakınında bazı tabelalar görmüşsündür. "Gece park etmek Pazartesi yasaktır" yazan.
Есть доказательства, указывающие на то, что вы хотели использовать её алгоритм, чтобы навязывать свое учение он-лайн.
Onun algoritmasını, fikirlerini internetten yaymak için kullanmayı istediğini gösteren delillerimiz var.
Есть причины, указывающие на то, что человек может привыкнуть к такому кайфу.
İnsanların bu türden bir heyecana bağımlı olabileceğine inanmak için nedenler var.
Когда мы сообщили, что у нас есть доказательства, указывающие на то, что ваш шурин был сексуальным агрессором, вас не пришлось долго убеждать в этом.
Kayınbiraderinizin bir seks avcısı olduğunu gösteren kanıtlar olduğunu söylediğimizde hemen bize katılmadınız.
Могли ли клещи оставить какие-то следы, указывающие на местность?
Bu böcek türü çevresel faktörler için iz bırakmış olabilir mi?
Мы можем сделать что-то, чтобы уничтожить следы, указывающие на нас, прежде, чем он выяснит.
Bize yönelen her şeyi o ortaya çıkarmadan kaybedebiliriz.
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на той 31
на того 32
на той стороне 38
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
на того 32
на той стороне 38
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684