Фу ты перевод на турецкий
232 параллельный перевод
Фу ты, леший...
Hay aksi şeytan. Ben de sandım ki...
Фу ты!
Lanet! Yine o!
Фу ты, ну ты, мистер Богоподобный Гордец.
Kendini beğenmiş. Bay Ukala Alim.
Фу ты, ну ты!
Oh, lütfen.
Фу ты, парочка ботаников.
Tanrım. Ne gerzekmişsiniz.
О, фу ты, спасибо.
Ha ha, vay, teşekkürler.
Фу, Мари, зачем ты упала с моста?
Marie, köprüden aşağı düşmen şart mıydı?
Скажи, ты бы хотел научиться кун-фу? Конечно.
- Kung fu öğrenmek istiyor musun?
Во-вторых... никогда не показывай без лишней надобности, что ты владеешь кун-фу. Хорошо.
İkincisi, karışıklıklardan kaçamaman mümkün olmadıkça, bildiklerini açığa vurmayacaksın.
Какой же ты умница, Чинь Фу. Ты соединил стиль "Змеиный кулак" с "Кошачьим когтем"... и все вышло просто отлично.
Kendinizden bu kadar emin olmayın.
Фу Шенг идет завтра на отдых, и ты хочешь отправить их в засаду?
Yarın Fu Sheng'in izin günü ve onları pusuya göndereceksin, öyle mi? Olmaz.
Ты отправишься прямо в Фу Бэй.
Doğru Phu Bai'ye gidiyorsun.
Да, и, Отто... ты должен мне фу-фу-фу...
Oh, ve Otto... Bana p-p-pound borçlusun....
Ты никогда не думал о том, чтобы преподавать кун-фу?
Hiç Kung-Fu öğretmeyi düşünmüş müydün?
Это первый институт Кун-Фу Брюса Ли! Это ты меня уговорила.
Bu ilk Bruce Lee Kung Fu Enstitüsü.
Ты хочешь взять меня на фильм про кунг-фу?
Beni, Kung Fu filmine mi götüreceksin?
Ты пришла посмотреть 3 фильма про кунг-фу? Конечно.
Kung Fu filmi izlemek için mi geldin, hem de üç tane?
Чушь. Что ты про кун-фу знаешь?
Kungfu'nun sadece bir başlangıç olduğunu kim söyledi sana?
Что ты сказал про кун-фу моего отца?
Bu soytarılığı kimden öğrendin?
Ты можешь изучать кун-фу хоть 20 лет, если хочешь... но тебе меня не победить.
Değmez. İstersen 20 yıl Kungfu çalış... beni gene de yenemezsin.
Твой череп как масло. Он этого не стоит. Ты можешь изучать кун-фу хоть 20 лет, если хочешь...
20 yıl çalışsan bile beni yenemezsin.
Фу! Что ты находишь в этих студенческих соплях?
Şu üniversitelilerin içli müzikle derdi ne?
Фу, ты весь потный.
İğrenç, hepiniz terlemişsiniz.
Ты написала сама на себя? Фу!
Üzerine mi işedin?
Если я умру, не дойдя до вершины ты меня съешь, если не хватит запасов еды. Фу!
Eğer zirveye ulaşamadan ölürsem beni alternatif yiyecek kaynağın olarak kullanacaksın.
- Фу! - Именно. Ты хочешь встречаться с адвокатом?
Tıpkı kendin gibi biriyle tanıştığını düşün.
Фу-ты, пронесло.
Ucuz atlattık.
Ты смотришь "кун-фу"?
Hiç "Kung Fu" yu seyrettin mi?
Все по кайфу? Ты кто? Король Накскова?
Çok mu komik, Nakskov'un kralı?
Фу, как ты вообще мог о таком подумать?
Bunu nasıl düşünürsün?
Фу! - Что ты видела?
- Ne gördün?
Фу, Шрек, ты навонял!
Şrek! Sen mi yaptın?
Ты хочешь изучать Кунг Фу?
Kung Fu öğrenmek istiyormusun?
Ну, что ты думаешь насчёт комбинации Кунг Фу с пением и танцами?
Ama eğer Shaolin kung fu'suyla şarkı söylemeyi ve dans etmeyi birleştirirsem Ne düşünürsün?
Ты сказал, что не будешь использовать Кунг Фу для драки.
Biriyle dövüşürken kung fu kullanmayacağını söylemiştin.
Если ты используешь Кунг Фу Лёгкий Жилет, будешь нападающим со мной.
Eğer Shaolin Kung'su Weight Vest'i benimle forvette kullanırsan.
Ты помог нам вернуть наше Кунг Фу.
sen bizim kungu fu'muzu geri getirdin.
Но ты должна поверить, вообще, ты красивая девушка хорошо владеющая Кунг Фу.
Ama kendine güvenelisin. Gerçekte iyi kung fu bilen güzel bir kızsın.
Как ты заглох и как все кричали "фу".
Sahnede tıkanıp kaldın ve yuhalandın.
Понимаешь, за исключением того небольшого пинка в стиле кунг фу, ты сделала этот опыт очень приятным.
Kung Fu tekmeni saymazsak oldukça hoş bir deneyim oldu.
- Фу, как ты меня напугала.
- Ah, beni korkuttun.
Ты "кунг-фу" Джеймс Бонд?
Kung Fu bilen bir James Bond mu?
Фу-ты, ну-ты!
Tamam, gir hadi.
Ты может и разбираешься в кунг-фу, но по жизни ты просто тряпка.
Kung fu biliyor olabilirsin ama hala bir nonoşsun.
Если ты только не прирожденный боец кунг-фу.
Eğer doğuştan bir kung fu dehası değilsen tabii.
Ты здесь, чтобы осваивать мастерство кун-фу, а не лингвистики!
Kung Fu'nun sırlarını öğrenmek için buradasın, dil öğrenmek için değil.
Но ты бы видела, как он приставал к своей шлюховатой помощнице. Фу.
Ama sürtük asistana bakış şeklini bir görmeliydin.
Но с тех пор, как я стал здесь работать, я с ней не виделся. Фу, какой ты.
Öyle ama Miyamoto-kun, özel hayatına çeki düzen vermelisin.
- А ты знаешь кунг-фу?
Kung fu bilir misin?
Значит ты сособираешься, что-то вроде, бродить по миру в стиле кунг-фу?
Yani kung fu tarzında dünyayı mı dolaşacaksın?
Что, ты не знаешь кунг-фу и всякие смертельные приёмы?
Kung-Fu filan bilmiyor musun?
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187