Хватит играть перевод на турецкий
172 параллельный перевод
Перестаньте, леди Марианна, хватит играть в невинное дитя.
Yapmayın, sevgili Leydi Marian. Yeteri kadar masum rolü yaptınız.
А что случилось? Хватит играть в преступление и наказание, Руперт.
Neyin hepsi ne için? "Suç ve Ceza" oynamayı bırak, Rupert.
Может, хватит играть с нами в прятки?
Bizimle saklambaç oynamayı hiç bırakmayacak mısın?
Тихо! Хватит играть. Помоги мне найти тень.
Oynamayı kes ve gölgemi bulmama yardım et.
Хватит играть в капитана.
Kaptan gibi davranmayı bırak.
Зови, кого хочешь. Может, хватит играть с ружьём?
Yine mi eline aldı o tüfeği?
Хватит играть в героя и попытайся сохранить себе жизнь.
Kahramanlık taslamayı bırakıp canın için endişelenmeye başla
Хватит играть с ним, выньте его.
O zaman onunla oynamayı kes ve dışarı çıkar.
– Риззо, хватит играть с котом.
- Rizzo. Kediyle oynamayı bırak.
Хватит играть в учителя!
Yalan söylemeyi kes, hoca. Soruma cevap ver.
Извините, мэм. Вам не хватит играть?
- Özür dilerim, hanımefendi ama yeterince oynadığınızı düşünmüyor musunuz?
Хватит играть в прятки!
Saklambaç oynamayı bırak.
Хватит играть бездомного ребенка, твои родители не так глупы.
Yakında sokaklarda yaşayacakmış gibi davranmayı kes! Seninkiler aptal değil.
Хватит играть со мной.
- Benimle oynamayı kes.
Хватит играть в глухонемого!
Sağır ve dilsizi oynamayı bırak.
Пэтси, хватит играть с едой.
Patsy, yemeğinle oynamayı kes artık.
Хватит играть с едой.
Bırak yemeğinle oynamayı.
Хватит играть!
Oyun alanı dışına kaçma.
Хватит играть!
Müziği durdurun!
Хватит играть с ним, Маришка.
Oyalanmayı bırak Marishka, bitir şunun işini.
Хватит играть вторую скрипку.
İkinci planda olmaktan bıktım.
Хватит играть с огнем.
Tam önünde seni bekleyen bir evlilik var.
Хватит играть, Майки! В школу опоздаешь!
Mikey, oynamayı bırak, okula hazırlan.
Может, хватит играть в игры?
Niye oyun oynuyorsun?
Хватит играть со мной!
Benimle oyun oynamayı bırak!
Разве уже не хватит играть?
Bu kadar oyun yeterli.
Хватит играть.
Başka oyun yok.
Может, хватит играть с ножом?
Bıçağı bırakır mısın?
Хватит играть в игрушки, мы все начинаем с чистого листа.
Eskiyi bir kenara atıp sıfırdan başlıyoruz.
Хватит играть.
- Bırakalım.
Слушайте, капитан, может, хватит вам играть с жизнью и смертью?
Baksana Kaptan, neden hayatı ve ölümü böyle hafife alıyorsun?
Несите пулемёт. Хватит, идите играть домой.
Yeter, evde oynayın.
Хватит в игры играть.
Oyun oynamayı kesin.
Хватит с собой играть, Хупер.
Kendinle oynamayı bırak Hooper. Yavaşla istersen.
Перестаньте! Хватит в игры играть! Тебе не захочется со мной в игры играть!
Benimle uğraşmak istemezsin!
Хватит в игрушки играть!
Onlarla oynamayı bırak.
- Хватит играть в игрушки.
- Artık oyun yok.
Я тебе повторю ещё один последний раз, Муки. Хватит пытаться играть со мной в старшего братика, ладно?
Sana son kez söylüyorum Mookie, ağabeylik taslamayı bırak, tamam mı?
Ладно, толстяк, хватит в игры играть.
Tamam, bodur, oyun oynamayı bırakalım.
Хватит с ним играть. Убей его прямо сейчас.
Onunla oynamayı bırakın ve öldürün artık.
- Хватит уже играть.
Yeterince oynadık.
Хватит уже играть в шашки на шахматной доске.
Satranç tahtasında dama oynayamazsınız.
Хватит играть.
Bana bak, Katie. Rol yapma.
Хватит уже играть в игры.
Bu kadar oyun yeter.
Хватит играть на деньги, лузеры.
- Paran var mı? - Meteliksizim.
Хватит играть в невиновную!
Gerçekten mi?
Хватит уже играть.
Oynamaktan vazgeç.
Может, хватит уже лгать и играть в прятки.
Neden bu yalanlara ve sinsiliğe artık bir son vermiyoruz?
Хватит её доёбывать, она хочет научиться играть!
Dalga geçme. Oyunu öğreniyor.
- Хватит играть в игры, Майкл.
Benimle oyun oynama.
Хватит уже играть эту роль, роль мученика, Ингвилд.
Mağdur rolünün arkasına saklanmayı bırak, Ingvild.
играть 178
играть в гольф 21
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит врать 102
играть в гольф 21
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит врать 102
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит нести чушь 71
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит тебе 70
хватит вопросов 41
хватит обо мне 50
хватит лгать 38
хватит того 39
хватит трепаться 51
хватило 17
хватит вам 49
хватит об этом 138
хватит тебе 70
хватит вопросов 41
хватит обо мне 50
хватит лгать 38
хватит того 39
хватит трепаться 51
хватило 17
хватит вам 49