Хватит трепаться перевод на турецкий
47 параллельный перевод
Нет! Хватит трепаться!
Artık konuşmak yok!
Хватит трепаться.
Şu gevezeliği keselim.
# # Хватит трепаться, детка #
Mırıldanmayı kesip hadi
Хватит трепаться!
Zırvalamandan bıktım artık!
- Хватит трепаться.
- Konuşma yok artık.
Хватит трепаться.
Saçmalığı kes.
Хватит трепаться!
Neden bana kötü davranıyorsun?
Слышь, хватит трепаться о том, как ты ревнуешь Келсо к новой телке.
Kelso'nun yeni hatununu, ne kadar kıskandığından bahsetmeyi ne zaman keseceksin?
Хватит трепаться
Konuşma bitmiştir.
Хватит трепаться! Время прогулки.
Gevezeliği kesin, egzersiz zamanı.
Хватит трепаться.
Artistlik yapma.
Хватит трепаться.
Saçmalık.
Хватит трепаться!
Bırakın gevezeliği!
Хватит трепаться.
Muhabbeti bırakalım.
Хватит трепаться обо мне, как-будто меня здесь нет.
Ben burada yokmuşum gibi konuşmayı kes.
Я же сказал! Хватит трепаться обо мне, как-будто меня здесь нет.
Ben burada yokmuşum gibi konuşmayı kes dedim sana!
- Хватит трепаться.
- Saçmalamayı kes, yeter!
Хватит трепаться.
Konuşması kolay.
Хватит трепаться обо мне.
Sen beni boş ver.
- Хватит трепаться.
- Konuşmayı kes.
Хватит трепаться!
Kes sesini.
Хватит трепаться.
Konuşmayı bırak.
Хватит трепаться, пристрели его.
Konuşma onunla, vur onu.
Хватит трепаться, пора работать.
Gevezeliği bırakında işe koyulalım.
Ну, хватит трепаться, давай уже сразу к делу.
Bu kadar makara yeter. Şimdi iş konuşalım.
Хватит трепаться.
Çok uzattın.
Дамочки, хватит трепаться.
- Bayanlar bu kadar saçmalık yeter.
Хватит трепаться.
Aslında bu kadar konuşma yeter.
Хватит трепаться.
Kes konuşmayı. Neden bana söylemedin Rodney? Kes sesini.
Так, хватит трепаться о моей заднице.
Kıçımdan bahsetmeyi bırak artık.
Так что хватит трепаться и приступим.
Yani fasa fisoyu geçip sadede gelelim diyorum.
Хватит трепаться и приступим к делу.
Fasa fisoyu geçip sadede gelelim diyorum.
Так хватит трепаться, надо действовать!
O zaman konuşmayı bırakıp da bir şeyler yapalım!
Ладно, хватит трепаться.
Tamam muhabbet edelim.
Хватит трепаться о кино!
Filmler hakkında konuşmayı kes!
Хватит трепаться, брат
Konuşmayı bırak, dostum.
Это мило, но хватит трепаться.
İyi deneme ama zırvalamayı kes.
Наверное, вы не услышали, когда я сказала "хватит трепаться".
Sanırım "Zırvalamayı kes." dediğimi duymadın.
Хватит трепаться.
Konuşmayı bırakın.
Так что хватит трепаться и за дело.
Gevezeliği bırakın da işinize bakın.
Хватит трепаться!
Bırak telefonu.
Текин, хватит трепаться!
Tekin! Hadi kardeşim be!
- Хватит трепаться, дед.
Şu çiçekleri hatırlıyor musun?
Хватит трепаться, займемся делом.
Vırvırı kesin, yapalım hadi.
Господи, хватит об это трепаться.
Kapat şu konuyu.
- Хватит... трепаться.
- Konuşma... dedim.
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит врать 102
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит врать 102
хватит шутить 63
хватит плакать 62