Холодный душ перевод на турецкий
64 параллельный перевод
Я часто принимал холодный душ.
Ben de sık sık soğuk duş alırım.
Ты можешь принять холодный душ.
Soğuk bir duş alabilirsin.
Думаю, я всё-таки приму холодный душ.
Soğuk bir duş alayım bari.
Вы, оба, еще одно слово и пойдете под холодный душ.
Bakın, ağzınızdan bir kelime daha çıkarsa soğuk duşa girmek zorunda kalırsınız.
Потерпи Или прими холодный душ!
- Biraz sabırlı olmayı dene. - Yada soğuk bir duşu.
Холодный душ.
Soğuk duş.
А почему бы тебе не пойти домой и не принять холодный душ.
Neden bir soğuk duş almıyorsun?
- уда ты? ак всегда : принимать холодный душ.
- Lider misin, takipçi mi?
Ты можешь пойти и принять холодный душ.
Odana gidebilir ve soğuk bir duş alabilirsin.
Иди прими холодный душ.
Gidip kafanı buzlu suya sok.
Я, конечно, принимала холодный душ, но такой!
Soğuk suyla yıkananları bilirim, ama bu kadarı çok saçma.
- Ничего, что не вылечил бы холодный душ.
Onda bir şey yok, duş alması iyileşmesini engeller.
- Тебе надо принять холодный душ.
- Soğuk suyla yıkan.
Холодный душ?
Soğuk suyla mı?
- Что? - Мне грозит холодный душ?
— Ne — Soğuk duş için mi buradayım, evet ya da hayır?
Иногда холодный душ - это то, что надо.
Hayatın bazı zamanlarında, soğuk bir duş iyi gelir.
Ничто так не освежает голову, как холодный душ.
Duyuları uyandırmak için hiç birşey soğuk suyun yerini tutmaz
А теперь в холодный душ.
Şimdi soğuk duş zamanı.
- Холодный душ? - Лайла....
- Kendini dışlanmış mı hissediyorsun?
Я постараюсь. Если она сперва примет холодный душ.
Denerim, geri adım atarsa.
Думаю, вам лучше принять холодный душ, мистер Хэфф.
Soğuk bir duş alsanız iyi olur, Bay Haff.
А если холодный душ?
Soğuk duşa ne dersin?
Холодный душ!
Soğuk duş!
Холодный душ!
* Becereksiz salak.
- Холодный душ!
- Becereksiz salak.
"Холодный душ. Очень помогает."
Soğuk bir duş iyi gelir.
Но стоит принять холодный душ как ситуация предстанет несколько в ином свете.
Soğuk bir duş aldığında olaylar daha farklı görünecek.
Слушай, иди домой и прими холодный душ. Нет, все.
- Evine git ve soğuk bir duş yap.
- Пойду отведу Герт под холодный душ.
Gert'i soğuk duşun altına sokmaya gidiyorum.
Мой холодный душ Subtitles made by :
- Soğuk Duşum çeviren :
Это стихотворение действительно сильное... Как будто холодный душ
Soğuk duş etkisi yaratan oldukça sert bir şiir...
Так что скажи своему отцу, что не можешь говорить с ним каждый день, Заставляй своего бойфренда иногда принимать холодный душ Перестань делать слайды для доктора Терка
O yüzden babana her gün konuşamayacağını söyle her seferinde sevgiline soğuk duş aldır Dr. Turk için sunum hazırlamayı bırak ve bırak kardeşin de kendi hayatını kendi mahvetsin.
Короче, это был как бы холодный душ... Смириться, потерять контроль.
Her neyse işte ; bu benim için en büyük uyarı oldu salıvermek, kontrolü elden bırakmak için...
Ничего такого, что не смог бы вылечить холодный душ в раздевалке агентов.
Ajanların soyunma odasında aldığım soğuk duşlardan başka bir şey yok.
Нет причин, чтобы уступать. Предлагаю тебе пойти домой, принять холодный душ, и всё пройдёт.
Direnmenin anlamı yok, eve gidip soğuk bir duş almanı ve zamanın geçmesine izin vermeni tavsiye ederim.
Мне не помешает холодный душ после этого. Обратимся к нашему уважаемому жюри.
Değerleri jürilerimize dönelim.
Ладно. Возьму фильм напрокат, приму холодный душ.
Tamam, ben gidip bir film alacağım ve duş yapacağım.
Слушай, Джордж, почему бы тебе не принять холодный душ и не успокоиться?
Bak, George, neden soğuk suya girip, bir sakinleşmiyorsun?
Холодный, холодный, холодный душ!
Soguk, soguk dus!
Может холодный душ заставит тебя очнуться для осознания финансовых реалий, Джессика Дэй.
Belki de soğuk bir duş sayesinde acımasız finansal gerçeklerle yüzleşirsin Jessica Day.
Тебе я бы посоветовал черный кофе и холодный душ.
Senin için sade kahve ile soğuk bir duş öneririm.
И что этот случай с сердцем это как холодный душ.
Belki de o kalp sorunu bir uyarıydı.
Прими холодный душ, Ромео.
Soğuk bir duş iyi gelir, Romeo.
Неприятности Дэниелу Грэйсону всегда служили опорой помогающей справляться с новыми трудностями управляя машиной в нетрезвом виде, он попал в аварию в которой чуть было не погиб его пассажир это история встряхнула его, как холодный душ он начал работать в компании своего отца и в конечном итоге возглавил ее
"Ve Daniel Grayson her zaman için muhalefete göğüs germiş " ve zorluklarla mücadele etmesini bilmiştir ". " Alkollüyken yaptığı bir araba kazasının ardından,
Мне приходилось раньше принимать холодный душ, но с этим не сравнится.
Daha önce soğuk duş aldığım olmuştu ama böylesini görmedim.
Горячий душ, а потом холодный. И снова горячий.
Ilık bir duş, sonra soğuk bir duş ve sonra sıcak bir duş.
Он принимает душ. Холодный, я надеюсь.
Duş alıyor, soğuktur umarım.
Ну, если не сработает, всегда есть холодный ультразвуковой душ.
Eğer bu işe yaramazsa, her zaman soğuk bir duş yapabilirsin.
Прочти 20 раз Молитву к божьей Матери, почаще бывай на солнце и принимай холодный душ.
Bunun cezası, ilelebet cehennemde yanmaktır. 20 kere Kutsal Meryem duasını oku, güneşe çıkma, soğuk bir duş al.
Ты - мой холодный душ.
- Sen zaten soğuk duşsun.
Есть запашок, а? Принять душ, ага, но только не холодный.
Duş alacağım, evet, ama soğuk suyla değil.
душенька 58
душегуб 18
душераздирающе 22
холодильник 166
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
душегуб 18
душераздирающе 22
холодильник 166
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодно же 29
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодная война 25
холоднее 35
холодно же 29
холодное 39
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20