Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ц ] / Центров

Центров перевод на турецкий

116 параллельный перевод
Вотуже час Вам задает вопросьi один их четьiрнадцати миллиардов нервньiх центров, которьiе составляютАльфа-60.
Bir saat kadar önce, Alfa 60'ın 1.4 milyar sinir hücresinden biri seni sorguya aldı.
Ваш аппарат фиксирует сигналы мозговых центров, наш их декодирует.
Sizin cihazlarınız beyin merkezlerini saptayacak bizimkiler de sinyalleri dönüştürecek.
Он может быть не на виду, внутри платформы или в одном из центров управления.
Ya içerde, alandadır, ya da kontrol merkezlerinin birinde.
Побережье Зингары, сплошная линия из золотого песка, идеальным образом подходит для плавания, водных видов спорта и любых рекреативных комплексов, популярных у туристов из промышленных центров Европы и Америки.
Zingara kıyı şeridi. Aralıksız uzayan sapsarı kumuyla, endüstri merkezi Avrupa ve Amerika'dan gelen tatilciler için hem yüzebileceği hem de su sporları yapabileceği dinlenme tesisleriyle de bir o kadar düzenli tatil mekânı.
Я рад объявить, что представляю совету директоров план... относительно координации главных центров прибыли, с чётким намерением сделать каждое подразделение... более ответственно управляемым.
Yönetim kuruluna yeni bir kâr koordinasyon plânı sunmaktan büyük mutluluk duyuyorum. Ve bu tasarıyla birlikte her departman yönetime karşı daha sorumlu bir vaziyete gelecektir.
Эта рыбка питается энергией биотоков мозга, поглощая все бессознательные частоты и телепатически создавая матрицу, сформированную из сознательных частот и нервных сигналов, выхваченных из речевых центров мозга.
Beyin dalgaları ile beslenir. Canlıların konuşma merkezlerinden yaydıkları tüm telepatik bilinçaltı frekanslarını emer ve onlardan bir matris oluşturarak beyninize yollar.
Если мы приложим немного усилий, можно будет с уверенностью ожидать, что наше Сараево вскоре станет одним из мощнейших центров лёгкой, популярной музыки.
Biraz daha çaba sarf edersek Sarayova'nın popüler müziğin merkezlerinden biri olması işten bile değil.
Велись систематические бомбардировки крупных городов и промышленных центров.
Japon adalarını bombalayabiliyordu. Şehirler ve endüstriyel merkezler üzerinde sistematik bir... bombalama harekatı başlatılmıştı.
А затем идут семь R.O.C. Cs - Региональных центров оперативного контроля.
Yedi tane B. O. K. M. var - Bölgesel Operasyon Kontrol Merkezleri.
Заката одного из ведущих автомобильных центров страны. Которым он был когда-то.
Ve otomotiv sanayimizin devam eden gerileyişinde.
Этот договор предусматривает создание специализированных центров обучения, организацию национальных и региональных семинаров по проблемам международной торговли, учреждение, разработку и внедрение средств и курсов обучения, отвечающих запросам общественного и частного секторов.
Anlaşma şartları şu şekilde bir, alanında uzman eğitim merkezleri açılacak iki, uluslararası ticaret sorunları üzerine hem bölgesel, hem de ulusal seminerler düzenlenecek üç, kamudan ve özel sektörden yöneticilerin ihtiyacını karşılayan multidisipliner eğitim birimleri tasarlanacak, uyarlanacak ve yenilenecek.
В течение 7 лет было уже около 200 таких центров в Америке, считавших Эсален своим лидером.
7-8 yıl içinde Amerika'da, Esalen'i örnek alan 200 civarında benzer yerler açıldı.
Наблюдая работу центров, подобных Эсалену, Маслоу ввёл новую систему психологических типов.
Esalen gibi yerler yapılan çalışmaları gözlemleyen Maslow,... psikolojik kategorilere dair yeni bir sistem geliştirmişti.
Нужно самим бороться с работой этих медицинских центров.
Ulusal Sağlık Programı'nı yok eden de bizleriz.
Это один из лучших ожоговых центров в стране.
Burası ülkedeki en iyi yanık merkezlerinden biri.
Нет, думаю, мы должны начать с центров распределения энергии.
Hayır, bence ilk önce güç dağıtım merkezlerine gitmeliyiz.
Знаешь, продаю мячики со своими автографами, хожу на открытия торговых центров, фотографируюсь с жирными придурками...
İşte, topa vurmak, alışveriş merkezlerine gitmek, bir sürü şişman salakla birlikte fotoğraf çektirmek.
Многие годы "Палас дель Сол" был одним из центров преуспевания мафии.
Yıllardır Palace Del Sol, gangsterlerin önemli merkezlerinden biriydi.
ћного много торговых центров.
Onlarca alışveriş merkezi.
Теперь, что касается "4400 центров" Круглосуточное наблюдение
Artık, "4400 Merkezi" olarak bilinen yerde ikinci bir emre kadar 24 saat izleme faaliyetleri devrede.
Ее муж хочет пожертвовать недвижимость для центров 4400 в Лос-Анджелесе.
Kocası, Los Angeles'taki 4400 Merkezi için arsa bağışlamak istiyor.
Начните с очевидных целей саботажа - энергораспределительных центров.
Açık sabotaj noktalarından başla güç dağıtım merkezleri.
Да, это психосоматическая сеть, и да, некоторые из нас, особенно мальчики-подростки, находятся под контролем нижних центров.
Evet bu bir psikosomatik ağ ve evet.. bilirsiniz özellikle genç erkekler daha alt merkezlerin kontrolü altında.
Центров УВД больше нет, "Чинук".
- -Olumsuz. Hiçbir yayın yok.
Но в Сиэтл Грейс один из лучших центров по пересадке костного мозга в стране
Ama Seattle Grace ülkedeki en iyi kemik iliği transplantasyon merkezlerinden biridir.
Обнаружение этих далеких скоплений звезд облегчается для астрономов поиском струящихся, взрывных факелов, находящихся у центров многих из них.
Bu uzak yıldızların tespit edilmesi gözlem evleri kurulmaya başlandığında gökbilimciler için daha kolay oldu. Merkezin kenarında daha fazlası bulundu.
- Ремонт спортивных центров.
- Spor merkezlerinin bakım ve onarımı.
Перетёр с Филом по доле с центров томографии.
Phil ile MRI merkezlerinin bölüşümünü konuştum.
Мистер Мансини, Ваша мать страдает от дисфункции метаболических центров, обострённой годами использования сильнодействующих препаратов.
Bay Mancini, anneniz yıllarca uyuşturucu madde kullanımının şiddetlendirdiği bir tür demanstan muzdarip.
Животные, избегавшие центров населенных людьми, теперь возвращаются и селятся среди рушащихся стен.
İnsanların yaşadığı merkezlerden uzak duran hayvanlar artık yıkılan duvarların arasını yeni evleri yapmışlardır.
Но мы можем Перенаправить передатчики из его визуальных центров... В слуховые. Вы хотите перепрошить его мозг?
Ama belki sinyalleri görme merkezine değil de işitsel kortekse gönderebiliriz.
Этих существующих центров больше, чем мотелей Мы найдем тебе самый подходящий.
Ucuz otellerden daha çok bu tip sağlık merkezleri çıkacaktır.
Говорящие о строительстве жилых домов и торговых центров.
Siteler inşa etmekten söz ediyorlar. Alış veriş merkezleri.
Да. А что, если центров будет два, но сумма расстояний до периметра останется постоянной?
Peki ya merkezi ikiye böler ama çevreye olan uzaklıklarının toplamını sabit tutarsam?
Эллипс с солнцем на одном из центров.
Merkezinin birinde Güneşi olan bir elips.
Будучи основан в 1866 году, Скрэнтон быстро стал одним из самых крупных в Пеннсильвании центров добычи ископаемого угля.
1866 yılında kurulan Scranton süratle Pennsylvania'nın en büyük taşkömürü bölgelerinden birisi olmuştur.
Могу достать список центров, если захочешь.
Eğer istersen, sana öyle yerlerin bir listesini verebilirim.
Да, все, что видел я, был ряд спортивных центров.
Evet, benimde tüm gördüğüm spor merkeziydi.
Сегодня вечером мы объявим Расширение наших центров лечения.
Bu gece şifa merkezimizin açılışını duyuruyoruz.
Я хозяин многоквартирных домов и торговых центров.
Apartmanlarım ve alışveriş merkezlerim var.
- Это который "Сеть торговых центров Лейбовица"?
- Leibowitz alışveriş merkezlerinin sahibi mi?
Кроме того, я наконец-то добилась цели всей моей жизни, быть любовницей невероятно богатого магната торговых центров и владельцем-оператором катка-кабаре.
Zaten, sonunda şunu anladım ; hayatımın en büyük tutkusu inanılmaz derecede zengin bir alışveriş merkezi zinciri kralının ve kabare paten pisti sahibi ve işletmecisinin metresi olmakmış.
Я смотрел ваши репортажи из медицинских центров.
Tedavi Merkezindeki programınızı izliyordum.
Я хочу попросить вас убедиться, что это безопасно, мистер Деккер, до того как вы публично одобрите деятельность этих центров.
Ben sadece oraya girmeden evvel sizin için güvenli olup olmadığından emin olmanızı istiyorum Bay Decker.
Такс, смотри, он открыл с десяток экологических центров и заповедников.
Onlarca kurum ve kuruluş açmış.
А считается участие в научном эксперименте, когда оргазм был вызван электрической стимуляцией центров удовольствия головного мозга?
Beynin zevk merkezini elektriksel olarak uyararak orgazm olmayı sağlayan bilimsel bir deney sayılıyor mu?
Если ты хочешь знать больше, есть тысячи центров Космологии по всей Великобритании.
Daha fazlasını öğrenmek istiyorsanız, tüm İngiltere'de uzayoloji merkezlerimiz mevcut.
Из всех торговых центров нашей необъятной страны, он приезжает в наш.
Koca ülkemizdeki bir sürü alışveriş merkezi içinden o gelmek için burayı seçiyor.
Родных нет. Как насчёт центров реабилитации?
Peki ya rehabilitasyon bağlantısı?
Им нужны новые места для центров производства примерно каждый месяц, а у меня вся нужная им информация.
Her ay yeni hazırlama mekanları arıyorlar. Bende de ihtiyaçları olan tüm bilgi mevcut.
Берлин всегда был одним из крупнейших европейских центров.
Berlin her zaman Avrupa'nın en önemli şehirlerinden... merkezlerinden biridir..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]