Член клуба перевод на турецкий
130 параллельный перевод
- Он член клуба.
Galiba bir kulübün üyelik kartı.
Это рыба. Мой внук - член клуба.
Bir balık türüdür ve torunum da üyesidir.
- Анджей ведь по-прежнему член клуба, нет?
Kendi dolabı yok mu?
Ваши туфельки должен обязательно почистить член клуба.
Ayakkabılarınız kulübün üyelerinden biri tarafından cilalanıyor.
С каких пор она член клуба?
O ne zaman üye oldu?
Все, что мне надо сделать, это прочитать несколько книг, запомнить несколько молитв и я член клуба.
Tek yapmam gerken birkaç kitap okumak, biraz dua ezberlemek ve içerideyim.
Кто это, член клуба?
O kim? Kulüp arkadaşlarından biri mi?
Он не член клуба.
Buraya üye değil.
Я тоже не член клуба.
- Ben de değilim.
Новый денежный мешок, скорее всего, но все равно член клуба.
Sonradan görme olduğu çok açık, ama yine de kulübün bir üyesi..
Ты что, член клуба знатоков?
Ne kadar da dikkatlisin?
Еще один член клуба "Дешево и сердито".
Bakıyorum da fiyat kulübümüzün yeni bir üyesi olmuş
- Здравствуйте, Энни. Не знала, что вы тоже член клуба.
Kasabanın klübüne üye olduğunu bilmiyordum.
Мы хотели убедиться, что новый член клуба добрался домой.
En yeni üyemizin evine sağ salim varmasını istedik.
Вы член клуба "Красный ковёр"?
Red Carpet Club üyesi miniz?
Тебе все равно нужен достойный спонсор - член клуба, и...
Yine de sana kefil olacak bir kulüp üyesine ihtiyacın olacak ve...
Почетный член клуба пидоров.
Penis yalayıcılar klubünün üyesi.
Я Эммет Ханикатт, ваш Голубой Парень и официальный член клуба "Четырёх П" -
Ben Emmett Honeycutt. Gay Adam'ınız. 4-M Kulübünün sertifikalı üyelerinden biriyim.
Вы новый член клуба, сэр?
Siz yeni bir üye misiniz, efendim?
Откуда Вы знаете, что член клуба?
- Kulübün üyesi olduğumu nereden biliyorsunuz?
Я член клуба Charyeok Club.
Önceden de Charyeok kulübünün üyesiydim.
О нет, я не член клуба, я их сопровождающее лицо.
Hayır, ben üye değilim. Sadece onlara eşlik ediyorum.
Я член клуба.
Ben bu kulübün üyesiyim.
вы тоже не член клуба?
- Sen de mi buraya üye değilsin?
И как один член клуба другому, я тебе сочувствую.
Eskiden yapmışlığın olduğundan sempatimi kazanmış durumdasın.
Он был как член клуба
Kulüpten biri gibiydi.
Член клуба "некогда многообещающих"?
"Geleceği parlaklar" kulübünün üyesi mi?
Но я же ещё не член клуба.
Daha kabul edilmedim.
пока член клуба тебе не разрешит говорить.
Üyelerden biri sana konuşmanı söyleyene dek ağzını açmayacaksın.
Брэдстон - член клуба?
- Bradstone üye miymiş?
Он член клуба, поэтому он часто бывал здесь.
Üyelerdenmiş, yani sık sık gelirmiş.
Ваш муж — член клуба?
- Eşiniz oraya üye ise.
Потом, я ведь член конгресс-клуба.
Sonra üye olduğum bir yer var, oraya gideriz.
Думаю, что я всё ещё член этого клуба.
Hala bu klübün bir üyesi olduğuma inanıyorum.
Он знает, что я член литературного клуба.
Edebiyat Kulübü'nün bir üyesi olduğumu biliyor.
Член Виндхемского клуба.
Wyndham Lordlar Kulübü'nün saygıdeğer bir üyesi.
Но я член этого клуба, и могу здесь плавать.
Üye olduğum için, burası benim yüzme yerim.
Мне придется завтра утром выйти в эфир и объяснить людям... Почему новый член гольф-клуба избил старика Макгевена. Так что ты предоставишь мне работу.
Ama eğer onu döversen, gazetelere yeni oyuncunun Shooter McGavin'i neden dövdüğünü açıklamam gerekecek ki bu, fazladan çalışmamı gerektirir.
Я знаю, я не член вашего клуба но, возможно, вы хотите выслушать мою идею.
Kulüpten değilim, biliyorum. Ama fikrimi duymak isteyebilirsin.
Вы теперь член Офицерского Клуба.
Artık askeri bir kulüptesin.
- Ты разве не член яхт-клуба?
- Sen yat modeli değil miydin?
Вы член клуба?
Üye misiniz?
Ты, наверное, последний член этого клуба?
- Evet öyle. Ve sen de son üye misin?
Я член Ротари-клуба Нью-Рошелл.
New Rochelle Rotary Kulübü'nün üyesiyim.
Он член моего книжного клуба.
Kulübümden biri.
Знаете, Орсон член этого клуба уже много лет.
Biliyorsunuz, Orson yıllardır buranın üyesi.
А он тоже член этого клуба?
- O adam da buranın bir üyesi mi? - Evet.
Каждый член Кроличьего клуба, молодой и старый, увидет, как их драгоценный Спаситель умирает!
Tavşan Kulübünün tüm üyeleri, genç yaşlı farkı gözetmeksizin, kurtarıcılarının ölümünü izleyecek! Senin derdin ne, ahbap?
Твой отец - последний выживший член этого клуба, так что может быть он сможет всё тебе объяснить.
Ama babanın son kalan üye olduğunu düşünürsek bunları o sana açıklayacaktır.
Да, я напомнил им, что вы член Золотого Клуба первой категории, и о том, сколько лет вы участвуете в программе.
Evet, sizin bir programdaki unutulmaz yerinizi ve en iyisi olduğunuzu söyledim.
Так получилось, что Картер Бэйзен тоже член этого клуба.
Nasıl olduysa, Carter Baizen da klubün bir üyesi.
клуба 213
клубах 21
член семьи 87
член совета 28
член комиссии 16
член банды 16
член парламента 19
член городского совета 17
клубах 21
член семьи 87
член совета 28
член комиссии 16
член банды 16
член парламента 19
член городского совета 17