Что делает нас людьми перевод на турецкий
24 параллельный перевод
Что разрушило то, что делает нас людьми тех ангелов нашей природы?
Onun insani özelliklerini yok eden neydi? Doğamızdaki iyi melekler mi?
Вы хотели узнать, что делает нас людьми.
Bizi insan yapanın ne olduğuydu değil mi merak ettiğiniz...
Отрицать собственные побуждения значит отрицать именно то, что делает нас людьми.
İç güdülerimizi reddetmek bizi insan yapan özümüzü reddetmektir.
Все, что делает нас людьми, исчезло.
Bizi biz yapan her şeyi yok ettik.
Это то, что выделяет нас. То, что делает нас людьми.
Bizi diger türlerden ayirip insan yapan sey iste budur.
Что делает нас людьми?
Bizi insan yapan ne?
"когда мы прекратим биться друг за друга," "то мы лишимся того, что делает нас людьми".
"Birbirimiz için mücadele etmeyi bıraktığımız an insanlığımızı kaybettiğimiz andır."
Что делает нас людьми?
Bizi insan yapan sey nedir?
Душа - это то, что делает нас людьми.
Bizi insan yapan şey ruhtur.
Это то, что делает нас людьми.
Her insanın yapacağı gibi.
Я знаю, что мы подавлены горем, и это больно, но это то, что делает нас людьми.
Kalbimiz kırıldı ve canımız yanıyor, biliyorum ama bizi insan yapan da bunlar zaten.
Ту, что делает нас людьми.
O bölüm bizi insan yapan bölüm işte.
Неспособность стирать память, так же просто, как нажать "удалить", - это то, что делает нас людьми.
Anılarımızı "sil" tuşuna basarak silemediğimiz için insanız ya zaten.
Это то, что делает нас людьми. - Это то, откуда берется наше сострадание.
Bizi insan yapan şey, merhametimizin kaynağı onlardır.
Забавно, что меня так занимало то, кто я и кем я хочу стать, а теперь, получив доступ к глубочайшим областям мозга, я все ясно вижу и понимаю - все, что делает нас людьми, очень примитивно.
Ne tuhaf, eskiden kim olduğum ve ne olmak istediğim hakkında... çok endişe duyardım. Oysa şimdi beynimin en ücra noktalarına erişebildiğim için... her şeyi net bir şekilde görüyorum... ve bizi insan yapan şeyi anlıyorum... ilkel bir şey.
Словно все то, что делает нас людьми, постепенно исчезает.
Sanki bizi insan yapan her şey yok oluyor.
Это то, что делает нас людьми.
Bu bizi insan yapan şeydir.
Это большая часть того, что делает нас людьми, верно?
Bizi insan yapan önemli şeylerden biri de bu değil mi?
Эта эмоция лежит в основе того, что делает нас людьми.
Zaten bu duygu bizi insan yapan temel. Hafife alınmamalı.
Что делает нас людьми... так это мысль, что мы творцы своей судьбы.
Bizi insan kilan da budur. Kaderimizi idare edebilecegimizi sanmamiz.
Это то, что делает нас людьми.
İnsan olmanın gereği bu.
То, что делает нас людьми.
Bizi insan yapan şey.
Я верю, что именно это делает нас людьми.
Bizi insan kılanın bu olduğuna inanıyorum.
Эти голоса, которые я слышу... Мне кажется, эта штука забирает, ну, не знаю, сознание - или что там делает нас людьми?
Duyduğum şu sesler sanırım bu şey tam olarak bilmiyorum ama bizi insan yapan bilinç gibi bazı parçaları ele geçirmiş.
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что делаете 352
что делает 726
что делается 31
что делаете это 21
что делаешь 1305
что делать 5600
что думаешь 1986
что для тебя 510
что делаете вы 32
что делаете 352
что делает 726
что делается 31
что делаете это 21
что делаешь 1305
что делать 5600
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что думаю 262
что дать 27
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что думаю 262
что дать 27
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что думаете 401
что должен был 289
что делаю 950
что делал 164
что думал 108
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что думаете 401
что должен был 289
что делаю 950
что делал 164
что думал 108