Что делать перевод на турецкий
44,199 параллельный перевод
Если бы я спросила у них, что делать, они хотя бы мне написАли.
Onlara ne yapacağımı sorsaydım, en azından bir şeyler yazıp verirlerdi.
Скажите мне уже, что делать.
Bana ne halt edeceğimi söyle.
И я не сужу, не пытаюсь наладить или указывать, что делать.
Yargilamiyorum, düzeltmeye çalişmiyorum, ne yapman gerektiğini söylemiyorum.
Я не знала, что делать.
- Sorun... Sorun yok. - Ne yapacağımı bilemedim.
Что делать с огнестрельной раной? Помоги.
Kurşun yarası için ne yaparız?
Я понятия не имею, что делать.
Ne yapacağıma dair bir fikrim yok.
— А нам-то что делать?
- Ne yapmamız gerekiyor?
Доктор Бреннан, знаю, вы привыкли видеть во мне ассистента, всегда указывать мне, что делать.
Dr. Brennan, asistanınız olmama alıştığınızı biliyorum, her zaman bana bir şeyler yapmayı söylemeye de.
Дать... отеческий совет, что делать, если твой отец... ты.
Baba tavsiyesi ver böyle bir babayla nasıl başa çıkılacağıyla ilgili senin gibi bir babayla yani.
А потом решим, что делать с этой информацией.
Sonra bu bilgiyle ne yapacağımıza karar veririz.
Я не знала, что делать.
Sadece ne yapacağımı bilmiyordum.
Прости, я просто... я понял, ты не знаешь, что делать, но это и меня касается.
Sadece... Ne yapacağını bilmediğini biliyorum ama bu olay, beni de ilgilendiriyor.
Может, просто спросить у него, что он хочет делать?
Belki de ona ne yapmak istediğini sorabiliriz.
Скажите, что мне делать.
Ne yapacağım söyleyin.
Мы даём людям то, что они стремаются делать сами, то, ради чего они нас избрали.
Biz insanlara ne istedilerse onu vermeye çalışıyoruz bizi ne için seçtilerse.
Эти птицы приучены делать одно, лишь одно - возвращаться домой. Так что ты сделала что-то не так.
Onlar sadece tek bir şey için eğiltildiler sadece bir şey için, o da eve geri dönmeleri farklı bir şey yapmış olmalısın.
Поэтому ответьте прямо сейчас, что вы намерены делать.
Sana tam olarak şu anda ne yapmak istediğini soruyorum.
Что-то я не понимаю, что мне с этими бумагами делать.
Bu boşanma belgelerini ne yapacağımı anlayamıyorum.
И что мистер Харрис будет делать?
- Bay Harris ne yapacak peki?
Просто скажи мне, что я должна делать.
Bana sadece nasıl yapmam gerektiğini söyle.
Да, и что я должна была делать?
Vardı, ama ne yapsaydım?
Что мне делать?
Ne yapayım?
Просто скажи мне, что я должна делать.
Sadece nasıl yapmam gerektiğini söylemen gerekiyor.
Пытаемся делать то, что должны, но...
Yapmamız gerekeni yapmaya çalışıyoruz, ancak...
Что ты с ним будешь делать?
Onunla ne yapacaksın?
Что я должен делать?
Ne yapmamı bekliyorsunuz ki?
И что нам делать до этого?
Olana dek ne yapacağız?
- Что будем делать?
Peki ne yapıyoruz?
Он думал, что может делать со мной, что захочет.
Bana ne isterse yapabileceğini düşünürdü.
– И что будешь делать?
- Ne yapacaksın?
И что будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
Нас учат улыбаться, делать вид, что все подарки для нас равны.
Bize gülümsememiz, sanki her biri eş değermiş gibi davranmamız öğretildi.
– И что будем делать?
- Şimdi ne yapacağız?
Что бы ты ни задумала... помни, ты не должна всё делать одна.
Tek bilmen gereken, neye karar verirsen ver bunu yalnız yapmayacaksın.
Я проиграл важный бой, и он сказал, что я много волнуюсь о том, что следует или не следует делать.
Önemli bir dövüşü kaybettikten sonra bana ne yapıp yapmamam gerektiğini çok kafama taktığımı söylemişti.
И что будем делать?
Ne yapacağız?
И что "мы" будем делать с этим городом?
Peki "biz" bu şehri ne yapacağız?
Что ты собираешься делать?
Ne yapacaksin?
Что нам делать?
Ne yapabiliriz?
Я по кругу слушаю твои разговоры о том, что правильно и подобает, почему ты должна делать то и не можешь вот это.
Senin neyin doğru olduğuna dair konuşmalarını dinleyip durdum. Neden böyle yapılmalı, neden şöyle yapılmamalı.
Что у них есть? Делать с ICO или войной?
ICO'yla ne ilgileri var?
- ( стратман ) И что нам делать?
Şimdi ne yapacağız?
- Что будем делать все это время?
- O zamana kadar ne yapacağız? Bekleyeceğiz.
Так, что я должен делать?
Ne yapacağım?
Что вам ещё делать, слоняться?
Buralarda yürüyüp duracak mısın?
— Делать что?
- Ne yap?
Брайан, что ты собираешься делать?
Bryan, ne yapmayı planlıyorsun?
Даже если я без понятия, что с этим делать.
Nasıl başa çıkacağımla ilgili tek bir fikrim olmasa bile.
Так что ты будешь делать?
Ne yapacaksın ki?
И что же ты будешь с этим делать?
Peki bu konuda ne yapacaksın?
Внезапно ты решил, что это в физическом смысле, застал меня врасплох, а теперь собираешься дуться и делать вид, что я виновата?
Aniden bunun fiziksel bir şey olduğuna karar veriyorsun ve ben gafil avlanıyorum ve şimdi de gidip surat asacaksın ve bu benim suçum mu olacak?
что делать будем 67
что делать мне 22
что делать дальше 272
что делать с этим 29
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
что делать мне 22
что делать дальше 272
что делать с этим 29
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
что делаешь 1305
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
делать то 117
делать это 30
делать что 171
что делаешь 1305
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что дать 27
что думаю 262
что делает 726
что должно произойти 91
что думает 128
что другое 359
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что делаешь вечером 18
что дать 27
что думаю 262
что делает 726
что должно произойти 91
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что думаете 401
что делаю 950
что должен был 289
что делал 164
что делает нас людьми 24
что думал 108
что делаем 178
что движется 129
что для вас 180
что думаете 401
что делаю 950
что должен был 289
что делал 164
что делает нас людьми 24
что думал 108
что делаем 178