Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Что делаю

Что делаю перевод на турецкий

7,055 параллельный перевод
Ты знаешь, я делаю то, что делаю, Ники, чтобы у детей были дни рождения.
Bu işi çocuklar doğum günü partisi yapabilsin diye yapıyorum, Nicky.
Не представляю, что делаю.
Ne yaptığımı bilmiyorum.
Ты беременна, можешь заболеть, а я понятия не имею, что делаю.
Yani hamilesin, rahatsızlanabilirsin ve ben ne yapacağımı bilmiyorum.
И так я ощущаю, что делаю вклад в общее дело.
- Hem bu bir katkım oluyormuş gibi hissetmemi sağlıyor.
Думаю, я знаю, что делаю.
- İşimi biliyorum ben.
- Я не вижу, что делаю. О, Боже. Она проросла
Tümörün neden olduğu basıncı azaltınca görsel korteks serbest kalıp görüşünü yeniden düzenleyebilir.
Сейчас я делаю, что хочу, когда хочу, и это прекрасно.
Artık istediğim şeyi, istediğim zaman yapıyorum. Bu çok hoş bir şey.
Ты - да. А я просто делаю то, что ты заставляешь меня делать.
Ben, bana zorla ne yaptırıyorsan onu yapıyorum.
Что я делаю?
Ne yapıyorum ben?
Но я делаю все, что могу.
Ama elimden geleni yapıyorum.
Потому что я вижу вещи и слышу странное, и я... Похоже, я делаю разное, что не похоже на меня.
Çünkü garip şeyler görüyorum ve işitiyorum görünüşe göre normalde yapmadığım şeyler yapıyorum.
Поэтому делаю то, что они просят.
Bu yüzden istediklerini yapıyorum.
Я не понимаю, что я делаю.
Ne yaptığımı bilmiyorum.
И я делаю все, что в моих силах, чтобы помочь этим крошкам выжить в этом грязном, безумном мире.
Ve ufaklıkların sağ kalmaları için elimden gelen her şeyi yaptım bu acı, zalim dünyada.
Поскольку моя работа – это моя жизнь, то все, что я делаю, нужно Джефферсону, так ведь?
İşim hayatım olduğuna göre,.. ... yaptığım her şey Jeffersonian için. Kabul etmiyorum.
Я знаю, что ты делаешь, и ты знаешь, что я делаю.
- Sadece ne iş yaptığını biliyorum, ne iş yaptığımı biliyorsun.
Но не волнуйся, я знаю, что делаю.
Endişelenmene gerek yok. Ne yaptığımı biliyorum.
Вот, все, что я делаю - доминирую.
Benim de tek yaptığım bu. Hükmetmek.
Что я здесь делаю?
- Ne yapıyorum ben burada?
- Вопрос в том, что я делаю для вас. - Что ты с ним сделал?
- Bu koşulları size ben sağlıyorum.
Что я делаю для вашего счастья, что вы счастливы.
- Kocama ne yaptın? Sizi mutlu etmeye çalışıyorum, mutlu olmanızı istiyorum.
Я делаю все что могу.
- Elimden geleni yapıyorum.
Я хочу знать что здесь делаю.
Burada ne işim var bilmek istiyorum.
Именно поэтому мы и живы, потому что я делаю все возможное, чтобы дать нам то, чего мы никогда не имели в детстве... контроль.
Ve bu yüzden hayattayız, çocukken asla sahip olamadığımız şeyi bize vermek için her şeyi yapıyorum ben... kontrolü.
Что я здесь делаю, Джо?
Ne işim var burada, Joe?
Ронда, я делаю всё, что в моих силах.
Rhonda, elinden geleni yapıyorum.
Что я делаю? Скрываешь что-то от меня, врешь.
Benden sır saklıyorsun, yalan söylüyorsun.
Что, черт побери, я здесь делаю?
- Burada ne işim var?
Я делаю это, потому что я сломал часы.
Bunu yapıyorum çünkü saati bozdum.
Донна, ты понимаешь, что я делаю все это ради тебя?
Donna, bunu senin için yapıyorum farkındasın değil mi?
Я хочу помочь тебе, Саймон. Я делаю, но Томми, он уже думает, что я лгала ему.
Gerçekten istiyorum ama Tommy çoktan ona yalan söylediğimi düşünüyor.
Знаешь, что я делаю, когда боюсь?
Korktuğum zaman ne yapardım biliyor musun?
Что я делаю?
- N'apıyorum ben ya?
И знаешь, что я обычно делаю?
O saatte ne yapıyorum biliyor musun?
Что.думаете я тут делаю?
Orada ne yaptığımı sanıyorsunuz?
А я что сейчас делаю?
Şu an ne yapıyorum sanıyorsun?
Поэтому делаю так, забираю сэндвич домой, выключаю свет, слегка брызгаю люминолом, небольшая проверка, просто чтобы убедиться, что они случайно не добавили туда хренового соуса.
Yani yaptığım şey, So what I do is, Sandiviçime eve götürüp, ışığı kapatmak, içine luminol damlatıp, biraz kontrol yapmak böylece yanlışlıkla, acı sos koymadıklarından emin oluyorum.
Останавливаю убийцу, вот что я делаю.
Bir katili durduruyorum, yaptığım şey bu.
Я охраняю вход, вот что я делаю.
Ben kapı korumasıyım, benim işim bu.
Я думаю, что то, что я делаю Это отдушина для чего-то, что уже есть.
I think that what I do is an outlet for something that's already there.
Me, что я делаю это на камеру кому-то, кто притворяется Или что парень или девушка кто работает в этой компании, Перебора свои задницы для дерьмовой преимуществ, На сколько лет?
Me, that I do it on camera to somebody who's faking it veya o şirkette çalışan o kadın / erkek, kaç yıl daha, boktan bi'kazanç için götlerini yırtacaklar.
Что я и делаю.
- Şimdi öyle davranıyorum.
Я делаю, что я...
Yaptığım...
Я знаю, что делаю.
Ne yaptığımı biliyorum.
Так вам и вправду нет дела, Что я делаю с вашим компьютером?
Ana bilgisayarınızla yapacağım şey umurunda değil mi?
Что я делаю, то есть, очевидно, - Что я завел вас в заблуждение, так?
Yani, açıkçası yanlış yönlendirmek için, tamam mı?
Вот что я делаю, копаясь в чьем-то мозгу.
Bir beynin içindeyken yaptığım şey işte bu.
Я не понимала, что делаю.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
Потрясающе то, что ты делаешь. Что я делаю?
- Bence yaptığın şey inanılmaz.
Что ж, когда твоя человечность отключена тебя не должно волновать, что я делаю нет, нет, нет. смотри, ты ошибаешься потому что я, как и ты склонен плохие вещи, когда моя человечность отключена, но в отличие от тебя, у меня нет
İnsanlığın kapalıysa benim ne yaptığım da umurunda olmamalı. Hayır, hayır. Yanıldığın nokta da burası çünkü insanlığım gittiğinde tıpkı senin gibi kötü şeyler yapmaya meyilliyim.
Я уверен в том, что я знаю, что я делаю. Но ты... ты забавный.
İşimi bildiğime eminim ama sen de komiksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]