Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Что же происходит

Что же происходит перевод на турецкий

360 параллельный перевод
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
Belki etrafta dolaşıp, sorunun ne olduğunu bulabilirim. Bu konuda yapılabilecek bir şey var mı diye arayabilirim.
И что же происходит, Коломбо?
Neler oluyor Columbo?
Я попробую разобраться, что же происходит на самом деле.
Çalışacağım ve neler döndüğünü bulacağım.
Мне всегда было интересно, что же происходит в турецких банях.
Her zaman Türk hamamına gitmeyi merak etmişimdir.
Что же происходит?
Neler oluyor?
Эскимосьi верят, что и после смерти человек продолжает жить. А что же происходит?
Eskimolar, öldüğünde bile asla gerçekten ölmediklerine inanırlar.
Но что же происходит?
Fanfan...
Так что же происходит?
Peki ne oldu?
Так что же происходит между вами двумя?
Peki, ikinizin arasında ne var?
Тогда что же происходит между вами двумя?
O zaman aranızda neler oluyor?
Вот приходится поинтересоваться, что же происходит?
Neler olduğunu merak ediyorum.
И что же происходит в этих ситуациях?
Peki bu tür durumlarda işler nasıl oluyor?
Что-то происходит, так будем же разумны.
Yanlış giden bir şeyler var ve bununla mantıklı bir şekilde yüzleşmeliyiz.
Так как же вы способны понять, что происходит у нас с Фредом?
Bu yüzden Fred ve benim durumumuzu nasıl anlayabilirsiniz ki?
Я думаю, нужен. Ты же видишь, что происходит, когда им хочешь помочь.
Yardım etmeye çalıştığında neler olduğunu görmedin mi?
Да что же это происходит!
Bunun olmaması gerekirdi.
Отойдите же в сторону, барышня! Что происходит?
Bayanı götürün.
И все же несмотря на то, что сейчас происходит вне зала суда, необходимо принять решение об ответственности за те преступления, о которых здесь шла речь.
Ancak bu mahkemede ortayan atılan suçlamaların sorumluluğu tarafsız bir bakış açısıyla bu olayların tam ortasına yerleştirilmelidir.
Он же вроде семи пядей во лбу что черт возьми происходит, что наш сын наоборот ведет себя как "даун"!
'Parlak bir öğrenci olabilir.. Peki neler oluyor? - Kendisi sebep oldu, bitirdi kendini
Хотите сказать, что с "Энтерпрайзом" происходит то же, что и с "Дефайнтом"? Так точно. - Кирк - "Энтерпрайзу".
Defiant'a her ne olmuşsa, Enterprise'a da olabilir.
Мр. "А" рассказывает, что же на самом деле происходит на этих мышиных вечеринках.
Bay A bu fare partilerinde asıl yaşananları bize anlatıyor.
Почему же я должен ломать голову над тем, что происходит в мире?
Gazeteme dikkat et. Neden dışarıda olup bitene kafa patlatacak mışım ki?
Держите их в курсе всего, что происходит. Ты же знаком с Дойлом, да, Билл?
Olan bitenden onları haberdar edeceksiniz.
Скажи мне наконец, что же такое с тобой происходит?
Bana neler olduğunu söyle. Senin neyin var?
Что же со мной происходит?
Tanrım, neler oluyor?
Джо, ну же, что с вами, парни, происходит в ФБР?
Tampa'dan döndükten sonra. Joe, haydi.
Что происходит? Ты же не собираешься съезжать из своей квартиры?
Ne yani, kendi dairenden ayrılmıyorsun değil mi?
У же перед Второй Мировой Войной американцы точно знали, что происходит.
Hatta İkinci Dünya Savaşından önce bile Amerikalılar neler dönüyor biliyordu.
Если я не понимаю, что здесь происходит, то что же подумают они.
Ben bile bunu yutmakta güçlük çekerken, onlar ne bok düşünecekler?
Что же это, блин, происходит?
Bu da ne böyle?
Дорогой, ты что, не видишь, что сейчас происходит то же самое? ! Ты ошибаешься, Джулия.
Tatlım, görmüyor musun sabahın bu saatinde yaptığın kesinlikle delice?
Что происходит, это же Зона свободного огня?
Neler oluyor? Burası serbest atış bölgesi. Öyle, polisler buraya hiç gelmezler o yüzden kendi fedailerini tutmuşlar.
У нас же есть ток. Даллес, что происходит?
Dulles, neler oluyor?
Все, кто приехал, сюда, на Филиппины, прошли через что-то, основательно на них повлиявшее, изменившее их взгляды на мир и самих себя, то же самое происходит с Уиллардом в ходе фильма.
Buraya, Filipinler'e çıkıp gelmiş olan herkes, kendilerini derinden etkileyen, dünyaya ve kendilerine olan bakış açılarını değiştirmelerine neden olan bir şeylere takılmış gibi görünüyor. Kaldı ki, filmin gidişatında aynı şey Willard'a da oluyor.
Я решила ждать до тех пор, пока не разберусь, что же происходит. Это был мудрый выбор, энсин.
Akıllı bir seçim Teğmen.
И я не ошибусь, если предположу, что то же самое происходит на ДС-9.
Aynı şey DS9'da oluyor diyecek kadar ileri gitmeyceğim.
Ты же знаешь, что сейчас происходит с Альянсом.
Dünya'da neler olduğunu biliyorsun.
Тогда как же она узнала, что происходит?
Peki o zaman neler olduğunu nereden biliyor?
Ну, что-то же происходит.
Gelir.
- Значит ты признаешь, что что-то происходит. Ты видишь то же, что и я.
Yani bir şeyler döndüğünü sen de kabul ediyorsun.
Что же с нами происходит?
Neler oldu bize?
И что же с ними происходит если их услуги больше не требуются?
Artık dadı olarak istenmediklerinde ne olur onlara peki?
- Деленн, я так же шокирован тем, что происходит дома, как и ты.
- Delenn, anavatanda olanlar beni de en az senin kadar endişelendiriyor.
- Я же говорила, что с ней что-то происходит.
- Ne yaptı? - Buffy'de bir tuhaflık var diyordum sana.
Ну же, что происходит?
Hadi ama, Noluyor böyle?
Что же здесь происходит? Возьми автомат, болван!
Lanet olsun neler oluyor!
Со мной столько всего происходит, что... где же он... моя страховка никогда этого не покроет.
İçinde bulunduğum durumu düşünürsen... Sigortam da bunu... Nerede bu?
Говорю же, что-то странное происходит.
İnan bana, bu işte bir tuhaflık var.
Tолько приведу мьсли в пор € док, тут же происходит что-то неверо € тное.
Ne zaman işleri yoluna koyduğumu düşünsem inanılmaz birşey oluyor.
То, что происходит с одним, затрагивает и другого, поймите же.
Birinize olan bir şey diğerini de etkiler. Bunu anlamalısınız.
Ну, и что же здесь происходит?
İşini zevkle falan mı karıştırıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]