Что может быть хуже перевод на турецкий
227 параллельный перевод
Если вы думаете, что может быть хуже, у вас большое воображение.
Daha kötü olabileceğini düşünüyorsan muhteşem bir hayal gücün olmalı.
Что может быть хуже этого?
Bundan daha kötü ne olabilir?
Что может быть хуже?
Bundan daha kötü ne olabilir?
- Что может быть хуже мистера Зеро?
- Hamalın bilmesinden kötü ne olabilir?
- Что может быть хуже? Мы заканчивали ужин, он выдернул из моей головы волос и начал им прочищать зубы, как леской?
- Yemekten sonra saçımdan bir tel koparıp onunla dişini karıştırmasından daha kötü ne olabilir?
Что может быть хуже?
Bundan daha kötü ne olabilir ki?
Лично я не понимаю, что может быть хуже.
Bence daha kötüsü olamazdı.
Что может быть хуже, не так ли?
Bu ondan da kötüydü değil mi?
Что может быть хуже, чем оказаться в таком состоянии перед вами?
Senin önünde bu şekilde görünmekten daha kötü bir şey yok.
Что может быть хуже?
İşler nasıl daha kötü olabilirdi?
Представьте, как будет неловко, если он нас увидит. Что может быть хуже?
- Bizi burada görmesinden daha kötü ne olabilir?
Что может быть хуже?
Bundan kötü ne olabilir ki?
Что может быть хуже?
Daha kötü ne olabilir ki? Ohh!
Что может быть хуже?
Daha kötü ne olabilir?
Что может быть хуже?
Her şey mümkün olduğunca kötü hal alıyor.
О, Боже. Что может быть хуже, чем раскрывать правду и защищать публику?
Tabi ya, gerçeği aydınlatmaktan halkı korumaktan daha kötü ne olabilir?
Что может быть хуже Сан-Диего?
San Diego'dan daha kötü ne olabilirdi ki?
Что может быть хуже?
Değer mi?
Что может быть хуже надежды?
Umut etmek kötü mü?
Мы уже в ловушке, что может быть хуже.
Zaten burada sıkışıp kaldık. Durum daha ne kadar kötüleşebilir?
Что может быть хуже?
Daha kötüsü ne olabilir ki?
Что может быть хуже, чем потерять любимого человека?
Sevdiğin insanı kaybetmekten daha kötü ne olabilir?
... Что может быть хуже?
Şimdiye kadar gördüğün en kötü şey ne?
Бартовски и ЦРУ - что может быть хуже?
İşin içinde Bartowski ve CIA var.
Если я лгу, то что может быть хуже того, что вот-вот случится?
Eğer yalan söylüyorsam, en kötü ihtimalle ne olabilir ki?
Я солгала, сказав, что всё в порядке. Хуже и быть не может.
Herşey yolunda derken yalan söyledim.
Я не думаю, что может быть что-то хуже, чем смерть.
Bence ölümden daha kötü bir sey yok.
То, что будет завтра может быть хуже
Kimbilir belki de daha kötü.
То, что будет завтра, может быть хуже.
Kimbilir belki de daha kötü.
Может ли что-нибудь быть хуже, чем эта слежка?
Yani, karım olacak değil mi?
Мы-то думали, что хуже быть уже не может...
}
огда ты на улице, живЄшь в своей машине, спишь под мостами, худшее, что может быть, хуже, чем голод и холод, это чувствовать себ € совершенно бесполезным.
Sokaklardayken... - JOHN BUBBER "KAHRAMAN" -... arabada yaşamanın soğuktan ve açlıktan da kötü yanı kendinizi değersiz hissetmenizdir.
Я потерял ребенка. Что может быть хуже.
Bebeği kaybettim.
Что ж, Мардж, все может быть и хуже.
Pekala Marge, daha kötüsünü de yapabiliriz.
Как только я подумала, что может быть еще хуже, и вот, пожалуйста, старый подвал.
Bu ev daha kötü olamazdı. Eski bir bodrum.
Я и не думал, что может быть что-то хуже, чем потерять его в тот первый раз на "Дефаенте", пока не оказался стоящим там, глядя на его пустую кушетку, зная, что он жив, но заперт где-то вне времени.
Onu Defiant'ta kaybettiğim ilk sefer daha kötü bir şey olamaz sanıyordum orada dikilip boş yatağına bakıp, hayatta ama zamanın dışında bir yerde kısılıp kaldığını bildiğim ana kadar.
Это не может быть хуже того бессмысленного бреда, что мы обычно строчим.
Eee, normalde sıktığımız anlamsız saçmalıklardan daha kötü olamaz.
Это несправедливо. - Что бы власти не запланировали насчет нее это не может быть намного хуже, чем то, что она сделала себе.
Yetkililer onun için ne planladıysa şu anda kendine yaptığından daha kötü olamaz.
Что может быть хуже одиночества?
Yalnızlıktan daha kötü ne olabilir?
Что, может быть, с другим мужчиной будет не хуже, чем с женщиной.
Bir erkekten zevk almaktan.
Представь, что 10... или даже 20 лет спустя ты обнаружил, что я все также несчастна. А может быть даже еще хуже.
Ya, öğrenseydin ki... 10, 20 yıl sonra da hayatım hala berbat durumda hatta şimdikinden bile kötü.
Что может быть еще хуже?
Daha ne kadar kötü olabilirler ki?
Все так замечательно, что хуже и быть не может!
Her şey ne harika değil mi'Her şey daha kötüye gidebilir mi, onu merak ediyorum'
Может быть, Лекс. А возможно, что стало бы хуже.
Belki Lex, ya da daha da beter yaparsın.
В свете новой реальности, которую представляют Звездные Врата, есть стремления выше просто финансовой жадности, что может быть намного хуже.
Yıldız Geçidi'nin sunduğu yeni gerçekliğin ışığında,..... sadece finansal açgözlülüğün ötesindeki çok daha kötü tutkular olabilir.
Не думаю, что кто-то из нас будет отрицать, что крестьянам может быть трудно, но насколько хуже было бы, если бы они пали жертвой Рейфов?
Köylülerin hayatının zor olmadığını hiçbirimiz inkar etmiyoruz... ama Wraithlere kurban oldukları zaman ne kadar kötüleşir?
Мои родители женаты 40 лет, и это меня просто изумляет, потому что хуже моей матери в общении может быть только мой отец и большинство моих родственников.
Annemler 40 yıldır evli. Benim için akıl almaz çünkü annemden daha kötü iletişim kuran biri yoktur. Babam hariç.
Так что давай. Скажи мне насколько хуже может быть моя жизнь!
O yüzden, durma devam et, hayatımın daha ne kadar kötü olabileceğini söyle bana.
И тогда, возможно, я удержу мировой голод, потому что хуже быть уже не может.
O zaman açlığımı gidermeye fırsat bulabilirim. Çünkü işler daha kötü gidemezdi.
Хуже чем отменен, что это может быть?
Kovulmaktan daha kötü ne ola ki?
И это в тот момент, когда я думал, что хуже быть не может.
Ben de "bundan daha kötüsü olamaz" diyordum. Pekâlâ.
что может случиться 315
что может быть лучше 198
что может 246
что может пойти не так 74
что может быть 194
что может пригодиться 24
что может быть проще 31
что может произойти 139
что может быть важнее 49
что можете 127
что может быть лучше 198
что может 246
что может пойти не так 74
что может быть 194
что может пригодиться 24
что может быть проще 31
что может произойти 139
что может быть важнее 49
что можете 127
что может нам помочь 39
что может случится 35
что может помочь 92
что мы придем 70
что мы придём 32
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что может случится 35
что может помочь 92
что мы придем 70
что мы придём 32
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы нашли друг друга 16
что мы познакомились 19
что мы сделаем все 16
что мы можем предложить 19
что мы были друзьями 30
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы нашли друг друга 16
что мы познакомились 19
что мы сделаем все 16
что мы можем предложить 19
что мы были друзьями 30