Что тут плохого перевод на турецкий
45 параллельный перевод
И что тут плохого?
Bunun için onları suçlayamazsın.
- Вы им подражали? - Что тут плохого?
- Onları mı taklit ediyordunuz?
Что тут плохого?
- Sorun oImaz demek.
И что тут плохого?
Bu kötü bir şey mi?
Ну, и что тут плохого?
Kime ne zararı var ki?
Что тут плохого?
Sadeliğin nesi varmış?
– Что тут плохого?
- E, bunda ne yanlışlık var?
Что тут плохого?
Bir sorun mu var?
И что тут плохого?
- Ne var bunda?
Я скажу тебе, что тут плохого.
- Ne olduğunu söyleyeyim..
Что тут плохого?
Bunun nesi yanlış?
Что тут плохого?
Nesi kötü bunun?
А что тут плохого, вернуть память назад?
Hafızamı tekrar geri kazanmaya çalışmamda, yanlış olan ne var?
Парень хочет, чтобы вы были здоровы. Что тут плохого?
Bunda ne sorun var?
Что тут плохого?
Ne sakıncası var?
Что случится, если ты ему подыграешь... что тут плохого?
Kabul etsen ne olur? - En kötü ne olabilir?
- И что тут плохого, что?
- Bu kötü bir şey mi?
А что тут плохого?
Peki bunun neresi yanlış?
А что тут плохого?
Niye sevmeyeyim?
Что тут плохого?
- Bu neden bir sorun olsun ki?
И что? Его должны съесть.. .. что тут плохого?
Birileri tarafından yenmek üzere sorun ne olabilir ki?
Малыш, если это заставит его заткнуться, что тут плохого?
- Tamam. Bebeğim, çenesi kapanacak işte.
Что тут плохого, если мы пытаемся внести какую-то свежесть на подмостки?
Sahnedeki resmiyete biraz taze hava katıyorsak bunun nesi yanlış?
Что тут плохого?
He?
морти : чч-что тут плохого? для меня это вообще не проблема.
- Ne var ki onda? Bu bana bir problemmiş gibi gelmiyor.
Что тут плохого?
Bunda yanlış bir şey var mı?
Что тут плохого?
Çok yanlış anlamışsın.
Что тут плохого?
Bunun nesi kötü?
Что тут плохого?
Neye zararı olabilir ki?
Что тут плохого?
Problem ne?
Не такое хочется увидеть, приходя домой, но что тут плохого?
Okay, not an ideal scene to come home to, but what's the harm, really?
Не понимаю, что тут плохого?
Anlamadım, iyi bir fikir değil mi?
А что тут плохого?
Korkmayın, kaçmaz o.
Благоустраиваю дом для своего мужа. Что вы тут видите плохого?
Söylesene, bunun neresi yanlış?
Что тут может быть плохого? - Принимать душ с кучей мужиков.
Ne kadar kötü olabilir ki?
Что тут может быть плохого?
Nasıl kötü olabilir ki?
И что тут плохого?
Bunun neresi yanlış?
Ну что, ты собираешься стоять тут и твердить, что ничего плохого в этом нет?
Sen de durmuş bana her şey çok iyi mi diyorsun?
И тут я думал, что собираюсь играть плохого копа.
Ben de kötü polisi benim oynayacağımı sanmıştım.
И что же тут плохого?
- Bunun nesi kötü?
Нет ничего плохого в паре коктейлей и что тут сравнивать.
İki kadeh içki ve biraz elmanın çözemeyeceği kadar eğlenceli değil.
- В смысле, это же хорошо, так? - Что ж тут плохого?
- Yani bu güzel bir şey olmalı, değil mi?
Я тут статью прочитала, в которой говорится, что можно поместить сперму в центрифугу и избавиться от всего плохого в ней.
Dinleyin kızlar, spermleri kötü şeylerden kurtarabileceğimizi söyleyen bir makale okudum.
Я тут просто... Что плохого-то?
Yani böyle - Tuhaf!
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут написано 93
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут написано 93
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92