Что ты чувствуешь сейчас перевод на турецкий
155 параллельный перевод
Что ты чувствуешь сейчас?
- Şu an ne hissediyorsun?
Что ты чувствуешь сейчас, когда мы говорим о ней?
Şu anda onun hakkında konuşurken ne hissediyorsun?
Типа того, что ты чувствуешь сейчас?
Aynı şimdi olduğu gibi mi?
То, что ты чувствуешь сейчас не будет длиться вечно.
Şu anda hissettiklerin böyle sürmeyecek.
Немногие знают, каково это, что ты чувствуешь сейчас.
Neler hissettiğini çok az kişi bilir. Çok az kişi anlar.
И по правде говоря, нет никаких доказательств что именно наш препарат "Особый" ответственный за то, что ты чувствуешь сейчас
Ve gerçekten, Special'ın şu anda yaşadıklarından... sorumlu olduğuna dair hiç bir delil yok.
И то, что ты чувствуешь сейчас, Никогда не уйдет.
Şimdi hissettiğin bu asla gitmeyecek.
То, что ты чувствуешь сейчас, делает тебя другим - сожаление, раскаяние о порочном существе которое могло бы убить тебя и Лоис не раздумывая?
Şu an hissettiklerin, seni ondan farklı kılıyor : Pişmanlık, vicdan azabı. Hem de seni ve Lois'i hiç düşünmeden öldürebilecek tehlikeli bir yaratık için.
Я хочу понять, что ты чувствуешь сейчас.
Olanlar yüzünden, neler hissettiğini anlatmak istersen bana uğrar mısın?
Это то, что ты чувствуешь сейчас, Эйприл.
Bunlar şimdilik hissettiğin şeyler April.
То, что ты чувствуешь сейчас, говорит мне об обратном.
Şu anda hissettiklerin ise, ne olduğunu anlatıyor.
Я знаю, что ты сейчас чувствуешь.
Neler yaşadığını tahmin edebiliyorum.
Что ты сейчас чувствуешь?
Şimdi ne hissediyorsun?
Зато сейчас ты чувствуешь это особенно. Так? Что-то здесь есть.
Ama şimdi bir şey olduğunu hissedebiliyorsun.
Я знаю что ты сейчас чувствуешь, Фестер.
Ne hissettiğini biliyorum Fester.
Милая, я не знаю, что ты сейчас чувствуешь. Так что я не хочу торопить события.
Tatlım, şu anda neler hissettiğini bilmiyorum o yüzden seni zorlamak istemem.
Знаю, что ты себя чувствуешь сейчас не очень хорошо,... ты напугана,... но мы хотим узнать что же случилось,... чтобы мы могли остановить того,... кто сделал плохо твоему папе, хорошо?
Şu an çok üzgün olduğunu biliyorum. Ve de korkmuş. Ama ne olduğunu bulmak istiyoruz, böylece babana zarar veren kişiyi yakalayabiliriz.
" илл, € знаю, что ты сейчас чувствуешь, но постарайс € пон € ть, он врач!
Will, nasıl göründüğünü biliyorum, fakat anlamalısın ki o bir doktor.
Джейк, то, что ты сейчас чувствуешь - это просто влюбленность.
Jake, ona karşı sevgin sadece geçici.
Слушай, папа, я знаю, что ты сейчас чувствуешь.
Baba, şu anda ne hissettiğini iyi biliyorum.
Что ты сейчас чувствуешь?
Şimdi nasıl hissediyorsun?
Что ты сейчас чувствуешь?
- Şu anda ne hissediyorsun?
Ты все еще чувствуешь, что сейчас упадешь в обморок?
- Biraz.
- Можешь описать, что ты сейчас чувствуешь?
- Nasıl hissettiğini tanımlayabilir misin?
Что ты сейчас чувствуешь? - Ну...
- Neler hissediyorsun?
Я знаю, что ты чувствуешь по поводу рассказа нашей стороны этой истории первыми, но сейчас нет на это времени.
Hikayeyi önce bizim açımızdan anlatmak için isteklisin biliyorum, ama vakit yok.
Стивен, все проходят через подобные вещи, но страдание, которое ты чувствуешь сейчас, в конечном счете будет разбито отрезками времени, тогда ты будешь чувствовать, что ты счастлив.
Steven,, herkes aynı şeyleri yaşıyor, ama şimdi hissettiğin mutsuzluk eninde sonunda azalıp mutlu hissedeceğin bir zamanda biticek.
Ты чувствуешь что-нибудь сейчас?
Şimdi bir şey hissediyor musun?
Keлсo, если ты действительно чувствуешь, что должен начать знакомство с ней сейчас.
Kelso, eğer gerçekten böyle hissediyorsan, onu şimdiden tanımaya başlamalısın.
Ты чувствуешь, что я сейчас...
hissediyor musun? .. giriyorum...
Я знаю, что ты сейчас чувствуешь, но...
Ne hissettiğini biliyorum, ama...
что ты сейчас чувствуешь... что чувствую.
Şimdi senin nasıl hissettiğini biliyorum bu yüzden ben de nasıl hissettiğimi söyleyeceğim.
Разве ты не чувствуешь, что когда мы сейчас разговариваем, здесь неподалёку есть глаз, который наблюдает за нами?
Sen de hissediyor musun, biz konuşurken, bir göz var, burada bir yerde, bizi izliyor?
Поэтому если ты чувствуешь по отношению ко мне что-то подобное, сейчас самое время сказать об этом.
Yani benimkine uzaktan da olsa benzeyen bir şey hissediyorsan, şimdi bunu söylemenin tam zamanı.
Я знаю, каково это. Знаю все, что ты сейчас чувствуешь.
Şu anda hissettiklerinin tamamını çok iyi anlıyorum.
Поверь, я действительно понимаю, что ты сейчас чувствуешь.
Dinle, şunu anlamanı istiyorum ; gerçekten neler yaşadığını biliyorum.
То, что ты сейчас чувствуешь, пройдёт.
Şimdi hissettiklerin geçecek.
То, что ты чувствуешь - это естественно. Но в тебе сейчас говорят гормоны, эмоции и страх, и...
Hissettiklerin doğal ama şu an hormonlarla ve heyecanla ve korkuyla dolusun ve- -
Что всё, что ты сейчас чувствуешь, это потому что... мы не вместе.
Acaba acaba şu anda birlikte değiliz diye mi böyle hissediyorsun.
Это нормально - то, что ты сейчас чувствуешь.
Şu an hissettiklerini hissediyor olman senin için sorun olmamalı.
Ты же чувствуешь сейчас что-то, да?
Bir şeyler hissediyorsun, değil mi?
Итак, что ты сейчас чувствуешь?
Nasıl hissediyorsun?
Я бы сказал, ты сам не понимаешь, что сейчас чувствуешь.
Şu an hislerine karşı kayıtsızsın derdim ben.
Он прошёл через то, что, думаю, сейчас чувствуешь ты.
Senin geçeceğine inandığım yollardan geçti.
Успокаивающая часть заключается в том, что у немцев есть специальный термин для того, что ты сейчас чувствуешь.
Rahatlatıcı kısım ise, Almanların senin hislerinle ilgili bir terimi var.
Ну и что ты сейчас чувствуешь?
Nasıl hissediyorsun?
Если бы я тебя не забраковал, ты бы сейчас не мог чувствовать... то, что чувствуешь.
Seni reddetmeseydim, aşk ve öfke duyguların olacak mıydı?
- Сейчас я знаю, что ты чувствуешь.
- Artık neler hissettiğini biliyorum.
Что ты сейчас чувствуешь?
Nasıl hissediyorsun?
Вполне понятно, что ты сейчас чувствуешь себя несчастным.
Şu an mutsuz olman anlaşılır bir durum.
Милая, я знаю, что ты сейчас чувствуешь.
Canım, neler hissettiğini iyi anlıyorum.
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты здесь 2380
что ты сказала 1376
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356
что ты сказала 1376
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356