Что хочешь ты перевод на турецкий
18,392 параллельный перевод
Не так уж трудно заставить мужчину в таком возрасте сделать всё, что ты хочешь.
O yaştaki bir erkeğe istediğini yaptırmak zor değil.
Я понимаю, что ты хочешь верить в это.
- Buna inanmak istediğini biliyorum.
"Вот это малыш" - так ты говоришь, что хочешь ребёнка?
Böyle mi çocuk istediğini söylüyorsun?
Нет, ты не говоришь так, что хочешь ребёнка. "Вот это малыш" - это одобрение малыша, про которого говоришь : - "Вот это малыш".
Hayır, "İşte çocuk budur" çocuk istediğini değil, hakkında "İşte çocuk budur" dediğin çocuğu fark ettiğini gösteriyor.
Ты что, не хочешь такого веселья?
Öyle bir keyfi yaşamak istemez misin?
- Что ты хочешь, это же Лиз и Ти Джей.
- Liz ve TJ'den bahsediyoruz.
Думала, ты не хочешь, чтобы все знали, что ты его спонсировал.
- Onu bağışladığın bilinmesin istiyordun.
То есть я не должна делать то, что может изменить мое будущее, потому что ты не хочешь, чтобы бабушка узнала, что ты оставила меня в ведерке?
Yani sırf beni kovada bıraktığını büyükannem öğrenmesin diye geleceğimi değiştirebilecek bir şeyi yapmamalıyım.
Что значит, ты хочешь стать "Дикой"?
Ama Yaban'ı yapmak ne demek?
- Что ты хочешь сказать?
Ben senin toparlamanı bekliyorum.
Я знаю, что ты хочешь проникнуть в дом Остина в поиске улик, пока я и Хейли будем его отвлекать.
Ben ve Hayley dikkat dağıtırken senin de delil aramak için gizlice delil aramak için eve gireceğini biliyorum.
Хочешь сказать, что ты все это время знала?
Yani bütün bu süredir biliyor muydun?
Что ты хочешь сказать?
Bir şey mi demek istiyorsun?
Ты же сказала, что хочешь немного поспать.
Uyuyacağını söylemiştin.
Мне пора, но ты начни думать о том, какие именно фруктовые деревья ты хочешь выбрать, и я куплю их и что еще тебе понадобится.
Ben şimdi gidiyorum. Sen de hangi ağaçlardan istediğini söyle ben ne ihtiyacın varsa alırım.
Я думаю, замечательно, что ты хочешь быть независимым, Норман.
Bağımsız olma isteğin bence takdire şayan Norman.
А теперь, ты хочешь сказать мне, что это не важно.
Ve sen bana gelmiş, bunun önemi olmadığını söylemek istiyorsun.
Я... я не собираюсь быть парнем, который будет говорить тебе то, что ты хочешь услышать, ясно? И я не хочу, чтобы ты им был.
O olmanı istemiyorum zaten.
Ну, мне начинает казаться, что ты... не хочешь освободить для него место или типа того.
- Sanki ona yer ayırmak istemiyormuşsun gibi geliyor.
Что ты хочешь от меня, Дилан?
- Ne istiyorsun Dylan?
Помнишь как ты сказала, что хочешь взять и переехать на Оаху?
Oahu'ya taşınmak istediğini söylediğin zamanı hatırlıyor musun?
Ты уверена, что хочешь этого?
Yapmamı istediğinden emin misin?
Или... Ты просто хочешь секса. Потому что это приятно.
Ya da sırf iyi hissetiriyor diye veya televizyonda bir şey yok diye seks yapmak istiyorsundur.
Ты сказала, что не хочешь идти есть пиццу.
Hayır, pizza yemeye gitmek istemediğini söylemiştin.
Когда ты сказал, что у тебя руки не дошли до развода, ты имел в виду, что не хочешь договориться.
Yani, boşanmanın bir yolunu bulamadığını söylediğinde kastettiğin pazarlık yapmayı reddetmendi.
Я знаю, что ты не хочешь покидать эту клинику.
Buradan gitmek istemediğini biliyorum.
Я собираюсь воспользоваться этой возможностью, и я знаю, что ты этого не хочешь, но, может, ничего страшного.
Ben bu fırsatı kullanacağım, Art ve senin istemediğini biliyorum ama belki de sorun olmaz.
Я знаю, что ты хочешь сказать.
- Ne diyeceğini biliyorum. Ben...
Дорогая, если ты говоришь, что это то, чего ты хочешь, тогда почему у тебя этого нет?
Ama tatlım eğer bunlar senin gerçek isteklerinse o zaman neden bunlara sahip olmuyorsun?
Ты хочешь сказать, что все кончено?
Ne diyorsun yani? Bu kadar mı? Bitti mi?
— Эй, что ты хочешь сказать?
- O ne demek şimdi?
Если хочешь, Хан, можешь объявить о начале собрания. Но не думаю, что ты настолько мелочен, чтобы лишить Кэролайн такой радости.
Eğer istiyorsan Han, toplantıyı sen yapabilirsin ama Caroline'ın elinden o zevki alacak kadar aşağılık biri olduğunu sanmıyorum.
Если захочешь, можешь составить список всего, что ты хочешь поесть и попить, и завтра я первым делом этим займусь.
Eğer istersen, yemek veya içmek istediğin ne varsa, listesini yapabilirsin. Yarın ilk işim halletmek olur.
Ты говорил, что хочешь попытаться!
Denemek istediğini söylemiştin!
Ты слышишь то, что хочешь услышать.
Sadece duymak istediğini duyuyorsun.
Я знаю, что ты хочешь сказать.
Ne söyleyeceğini biliyorum!
Я хочу поговорить с тобой, но мы ведём два разных разговора, потому что я хочу работать над отношениями, а ты просто хочешь их закончить.
Ben de seninle konuşmak istiyorum ama iki farklı sohbet konumuz var. Ben ilişkimizi yoluna sokmak istiyorum, sen bitirmek istiyorsun.
Что ты хочешь этим сказать? Как это Оуэна там не будет?
Owen seninle gelmeyecek mi yani?
- Что? Ты только что развелась и не хочешь выпить?
Boşanma belgelerini yeni imzaladın ve içmek istemiyor musun?
Ты здесь, потому что хочешь погибнуть. Я проходил через это.
Buradasın, çünkü ölmek istiyorsun.
И я хочу её вернуть, но ты видишь лишь то, что хочешь!
Ona kavuşmayı ben de istiyorum, Sam. Ama sen her şeyi istediğin biçimde görmek istiyorsun.
Что ты хочешь сказать?
Ne demek istiyorsun?
Она самозванка. - Ты видишь только то, что хочешь.
- Görmek istediğini görüyorsun şu an.
Что ты хочешь сказать?
Ne demeye çalışıyorsun?
Что ты хочешь, чтобы я сказал?
Benim ne dememi bekliyorsun?
Знаешь, если... если у тебя есть что-то на уме и... ты не можешь перестать думать об этом... ты хочешь, но... не можешь.
Olur ya aklınızda bir şey varsa düşünmeden edemiyorsan istiyor ama yapamıyorsan...
Прости, что была такой стервой. Ж : Вначале ты хочешь поговорить, потом нет,
Önce konuşmak istiyorsun, sonra istemiyorsun, şimdi de bana...
Однако, быть смелой не так просто, когда то, что ты хочешь, что пугает тебя до смерти,
Ama maalesef o seni ölesiye korkutan şey tam önünde otururken
Ты только что развелась и не хочешь за это выпить?
Boşanma belgelerini yeni imzaladın ve içmek istemiyor musun?
Так что ты хочешь, награду?
Ne istiyorsun, madalya mı takalım?
Ты хочешь сказать мне, что мы оба уже знаем?
Bana ikimiz de zaten bildiklerini söylemek istiyorum?
что хочешь 2199
что хочешь сказать 41
что хочешь помочь 20
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хочешь делать 18
что хочешь этого 196
что хочешь сделать это 69
что хочешь это сделать 86
хочешь ты этого или нет 59
что хочешь сказать 41
что хочешь помочь 20
что хочешь поговорить 23
что хочешь знать 27
что хочешь делать 18
что хочешь этого 196
что хочешь сделать это 69
что хочешь это сделать 86
хочешь ты этого или нет 59
хочешь ты или нет 21
хочешь ты того или нет 37
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
хочешь ты того или нет 37
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50