Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Чтобы убить его

Чтобы убить его перевод на турецкий

474 параллельный перевод
Марианина поехала на встречу с возлюбленным,.. ... чтобы убить его на выходе из кинотеатра в центре Катании.
Marianna bir trene binmiş... ve sinemadan çıkan adamın üzerine... silahını boşaltmış.
Многие из экосианцев и зеонцев готовы отдать жизнь, чтобы убить его.
Bizden çok var. Onu öldürmek için memnuniyetle hayatımızı riske atarız.
Ты послал робота, чтобы убить его.
Robotu onu öldürmeye yolladın.
Сюда придут люди, чтобы убить его.
Onu öldürmek için buraya geliyorlar.
Он ездил на машине в Нью-Йорк, Оттаву и Вашингтон, чтобы убить его. - Господи боже.
Onu öldürmek için, New York, Ottowa ve Washington'a gitti.
Купил, чтобы убить его. Да... Это так...
Evet, tüfeği onu vurmak için getirdim.
Нет, чтобы убить его.
Cevap : Hayır, öldürmek için.
Вы сделали все это, чтобы убить его, чтобы не дать ему стать Каем.
Bütün bunları onu öldürmek, onun yeni lider olmasını engellemek için yaptın.
Лучший друг Цезаря строит заговор, чтобы убить его.
En iyi arkadaşının kendisini öldürmek için komplo kurduğunu anlayamamış olması.
Значит, кто-то узнал о его плане и воспользовался этим, чтобы убить его?
Yani düzenlenecek ölümün sahte olduğunu bilen biri bunu onu öldürmek için kullandı.
Наверное, там Вы подумали не только о том, чтобы отнять кассету. Но и чтобы убить его.
.. ve belki de ilk kez o anda, sadece kasedi almayı değil,... onu ortadan kaldırmayı da düşündün.
Тебе не пришлось пройти через весь этот ад, чтобы убить его.
Bütün bunları sadece onu öldürmek için yapmadın.
По крайней мере не настолько, чтобы убить его.
En azından, öldürecek kadar değil.
Я думаю только о том, чтобы убить его.
O günden beri Mizoguchi'nin peşindeyim.
Но это не повод, чтобы убить его.
Ancak bu onu öldürmek istemesi için bir neden değil.
Не хочу, чтобы мои дети думали, что я ударил его 20 раз, чтобы убить.
Çocuklarımın, bir adama öldürmek için 20 kere vurduğumu düşünmesini istemem.
Чтобы его убить, нужно что-нибудь посильнее приклада.
Onu o tüfek dipçiği öldürmeye yetmez.
К тому же, чтобы его убить потребуется много времени.
Üstelik ondan kurtulmak... çok uzun sürecek.
Или про Уилсена. Однажды он столкнулся со своим двойником и искал его, чтобы убить.
Ya da William Wilson'ın hikayesini, hani benzerini görünce onu öldürmeden rahat edememişti.
Он хотел, чтобы секрет узнали мы, а не они, поэтому его пытались убить.
Sırrı bizim almamızı istedi. - Bu nedenle onu öldürmek istediler.
Либо вам придется убить его, чтобы спастись.
Ya da siz onu yok etmek zorunda kalacaksınız.
Среди нас нет стрелка настолько хорошего, чтобы наверняка убить его с одного выстрела.
Hiçbirimiz tek atışta onu vuracak kadar iyi nişancılar değiliz.
А потом они нанимают его, чтобы он убил того, кого они сами боятся убить.
Sonra babamı, kendi başlarına öldürmekten korktukları birini öldürmek için kiralarlardı. Tapınak girişlerine bir kurt resmi koyarlardı.
Они хотят его убить. чтобы крышка туалета была поднята. когда он опять опустит крышку.
Klozet kapağını kaldırmanın, bir dişi için bu denli önemi olduğunu bilmiyordum. Ama bu kadınlar, bir kere daha klozet kapağını kaldırmazsa onu öldürmek konusunda çok ciddiler.
Чтобы убить его?
Soru :
Между тем, двое бешеных братьев ищут Дэнни по Нью-Йорку чтобы его убить.
Bu arada, iki deli kardeş New York'ta, öldürmek için Danny'yi arıyorlardı.
Чтобы убить его, надо его найти.
Onu öldürmek için, bulmam gerek.
Если я убью тебя, тогда мне придётся ждать здесь, чтобы убить и его тоже.
Seni öldürürsem, onu öldürmek için burada beklemem gerekecek.
Когда прибудет "Консталлейшн", я им скажу, что не смог вас остановить, что пришлось бы убить мальчика, чтобы задержать его.
Constellation geldiği zaman onlara, genci burada tutmak için onu öldürmekten başka yol kalmadığını ve bu yüzden gitmenize engel olamadığımı söyleyeceğim.
Они готовы сделать всё, чтобы спасти зародыш но если из него вырастет доктор они вполне могут убить его?
Ya bir fetüsü kurtarmak için ellerinden geleni yaparlar fakat bu fetüs büyüyüp doktor olur ve onu öldürmek zorunda kalırlarsa ne olacak?
Нужно что-то большее, чем немецкая бомба, чтобы убить его.
Alman bombardımanı onu durdurmaya yetmez.
- Чтобы убить его.
- Öldürmek için cismani olması gerek.
Монстр Вертит : потребовалось два дня чтобы его убить!
Vartite Canavarını öldürmek iki gün sürmüştü.
Почему бы тебе просто не убить его, если ты хочешь, чтобы он умер?
Eğer onun ölmesini istiyorsanız neden hemen öldürmüyorsunuz?
Ты хочешь сказать, что создание, способное убить единорога для того чтобы пить его кровь, это Волдеморт?
Demek istediğin yani tekboynuzluyu öldüren o şey kanını içen o şey Voldemort muydu?
Мы полагаем, что ваш человек работал под прикрытием, чтобы убить Санга и, тем самым, не допустить его ареста... и допроса в вашем суде.
Adamınızın bu tezgahın bir parçası olduğunu sanıyoruz. Sung'ı öldürerek, yakalanıp mahkemenizde... tanıklık yapmasını engellemiş oldu, sizin isteğiniz sayesinde.
Мне нужно знать какой это был вид, чтобы я мог найти и убить его.
Onu avlayıp öldürebilmem için, türünün ne olduğunu bilmem gerek.
А до тех пор - его навязчивая идея расправиться с вами двумя возрастающая возможность утолить эту жажду если он зайдет так далеко, чтобы убить вас Ну, это может вообще-то сыграть на пользу фирме.
O zamana kadar, siz ikinizle olan saplantısı ve bu arzusunu gerçekleştirmek için sizi öldürecek kadar ileri gitmesi ihtimali, şirketimizin lehine olur.
Он пытался убить моего друга, чтобы спасти свою задницу, поэтому мне безразлична его судьба.
Kendi kıçını kurtarmak için arkadaşımı öldürmeye kalkıştı, o yüzden o da umurumda değil.
Он пришёл сюда, чтобы убить этого человека... но что-то остановило его, не так ли?
Buraya adamı öldürmeye geldi ama bir şey onu durdurdu, değil mi?
Или приказал его убить... чтобы Рендалл нажал на курок.
Ya da öldürülmesini emretti. Randall da tetikçisiydi.
Они все сберутся на концерт, чтобы его убить.
Onlar deli. Konsere onu öldürmeye gelecekler.
Я бы хотел, чтобы я мог убить его.
Keşke onu öldürseydim.
И помните, ребята, брать его надо живым, чтобы осталось хоть что-то, что можно убить!
Unutmayın, canlı ele geçirin ki, öldürecek bir şeyler kalsın.
Тренируюсь по три часа в день, чтобы при встрече с пиратом убить его!
Bir korsanla karşılaşırsam onu öldürmek için günde üç saat çalışıyorum!
Если Анубис действительно за этим стоит, тогда его стратегия состоит в том, чтобы убить всех младших Гоаулдов, не способных нападать, поглощая их войска в подготовке для сражения с Баалом и Системыми Владыками.
Eğer bunun arkasında gerçekten Anubis varsa, o halde planı saldırıya açık her alt Goa'uld'a suikast düzenlemek, onların güçlerini kendisine katmak, böylece Ba'al ve diğer Düzen efendileri ile olan savaşa hazırlanmak.
Я хочу убить его, но мне нужно время, чтобы поспать.
Onu nerede olursa olsun öldürebilirim ama, şimdi dinlenme zamanı.
Ты должна убить его, чтобы предотвратить будущие проблемы.
İleride başımıza bela olmaması için onu öldürmelisin.
Мы могли убить его сотню раз, но ты хотел, чтобы мы привели его живым...
Aslında onu temizleyebilirdik, ama canlı istemiştiniz.
Чико притащил меня сюда, чтобы убить, потому что думал, что я трахал его жену.
Chico, beni buraya öldürmek için getirdi çünkü karısıyla ilişkim olduğunu sanıyordu.
В Круг, чтобы ты мог убить его, и доказать, что перешел на их сторону.
Kara Diken'e. Böylece onu öldürüp aralarına katıldığını kanıtlayabilecektin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]