Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Э ] / Экспериментальный

Экспериментальный перевод на турецкий

74 параллельный перевод
Это экспериментальный луч для исправления преступников.
İflah olmayanları iyileştirmesini umduğumuz bir ışın yöntemi.
Мы входим в очень сложный экспериментальный комплекс, в результаты его работы токсичные химикаты однажды дадут планете пищу.
Şimdi tesisin deney bölümüne giriyoruz. Umuyoruz ki buradaki zekirli kimyasal maddeler bir gün dünyadaki açlığı sona erdirecek.
В июле 1997 года НАСА запустило первый марсоход, экспериментальный прототип, названный "Соджорнер". Всего 80 лет назад Марс был для нас всего лишь едва различимым дрожащим изображением скалы Марса на месте посадки станции "Патфайндер", в телескопе Аризоны.
Sadece 80 yıl önce, Mars ile en yakın irtibatımız Arizona'daki bir teleskop aracılığıyla alınan küçük, dalgalanan bir görüntüye bakmaktan ibaretti.
Что если бы наука и экспериментальный метод постоянно укреплялись на протяжении 2000 лет до промышленной революции, нашей промышленной революции?
Ya eğer modern endüstriyel devrimimize temel olan 2000 yıllık bilimsel yöntem ve... deney mirasımız bizlere yol göstermeseydi?
"Пегас" был прототипом... экспериментальный двигатель, новые системы вооружения.
Pegasus bir prototipti. Deneysel motorlar, yeni silah sistemleri.
Есть такой... экспериментальный препарат, который называется васокин, который бы повысил приток крови к вашим органам и мог бы позволить вам нормально действовать какое-то время.
Vasokin adında,... iç oranlarına kan akışını artıracak ve... bir süreliğine normal olarak çalışmanı sağlayacak deneysel bir ilaç var.
Они отказались от нашей помощи, потому что это сверхсекретный экспериментальный самолет.
Bizim yardımımızı istemediler çünkü çok gizli deneysel bir uçakmış.
Сходил на экспериментальный фильм, где ничего не происходило два часа.
İçinde iki saat boyunca hiçbir şey olmayan bir deneysel filme gittim.
Это как раз шанс испробовать мой экспериментальный увеличительный луч.
Benim büyütme ışınımı deneyebiliriz.
Экспериментальный реактор был расположен глубоко внутри этой электростанции
Deney reaktörü bu güç santralinin içinde bir yerdeydi.
Итак, вы давали экспериментальный, непроверенный препарат 57 участникам и говорили, что они принимают что-то другое?
- Hayır. Yani, 57 kişiye deney aşamasındaki onaylanmamış bir ilaçtan verdiniz... Başka bir ilaç aldıklarını söylediniz mi?
Экспериментальный медикамент.
Deneysel bir ilaç.
Экспериментальный дизайн.
Deneysel tasarımlar.
Экспериментальный?
Geleneksel mi? Geliştirici mi?
Но я должен предупредить вас, ретровирус пока экспериментальный.
Seni uyarmalıyım. Retrovirüs hâlâ deneysel aşamada.
М-м, я думаю, экспериментальный метод, который является важным для физики, очень отличается от метода откровения или метода медитации, или чего-то подобного.
bence fizik için çok önemli olan deneysel yöntem açığa çıkarma işinden çok farklı bir yöntemdir ya da meditasyon yönteminden ya da o tür bir şey.
Намерением нужно повлиять на определенный экспериментальный показатель.
Niyet, belirli bir hedefi etkileyebilme deneyi.
Новый экспериментальный самолет с ракетным двигателем, который был разработан Altman Aerodynamics, должен быть запущен завтра утром в 7 : 30 по тихоокеанскому времени.
Altman Aerodynamics, tarafından geliştirilmiş deneme uçağının Pasifik saatine göre yarın sabah 7 : 30'da fırlatılması planlanmış
Я не для того тратил миллионы на экспериментальный объект, чтобы он в итоге очутился в тюрьме.
Test deneklerinin hapisi boylaması için mi bu projelere milyonlar yatırıyorum ben?
Лоис, скорее всего какой-то экспериментальный самолет.
Lois, muhtemelen deneysel amaçla yapılmış bir uçaktır.
Позвольте представить простой экспериментальный инструмент - ускоритель Гаусса.
Bu küçük deneyimizde gauss hızlandırıcısı kullanalım.
Экспериментальный телепорт на основе технологии сонтаранцев.
Sontaranlardan geriye kalan deneysel ışınlanma cihazı.
Или, как я это называю "Экспериментальный метод Лесли Уинкл"
Veya benim verdiğim ismiyle "Leslie Winkle deneysel yöntembilimi."
Первый экспериментальный прорыв, показавший, что модель верна, пришёл в 1970-ых, и потом это утвердилось благодаря экспериментам ЦЕРНа в 1980-ых и 1990-ых.
İlk deneysel bulgular, 1970 lerde doğru olabileceğini gösteriyordu ve denebilir ki, 1980 ve 1990 lar da CERN deki Deneylerle bunlar sağlanabilmişti.
- Это - экспериментальный опытный образец.
- Bu deneysel bir prototip.
Это экспериментальный препарат из Европы - сотворил чудо с моим отцом.
Avrupa'da deneme aşamasında olan bir ilaç. Babam için harikalar yarattı.
Экспериментальный?
Deneysel mi?
Это экспериментальный образец.
Bu, taklidi.
Это экспериментальный материал.
Bu bir deneysel malzeme artık.
— Пора поставить по вашей жизни экспериментальный мьюзикл.
- Hayatlarınızı bir broadway müzikali gibi sergilemenin.
- Экспериментальный крекер?
- Deneysel kraker? - Tanrım.
экспериментальный ИИ для хакинга из лабораторий Питтсбурга вышел из-под контроля.
Pittsburg'da geliştirilen deneysel bir korsan yapay zeka serbest kalmayı başarmış gibi.
"Секретный экспериментальный военный проект"
"Gizli deneysel askeri proje"
Пришел новый экспериментальный спазмолитик от Ву Ю.
Wu Ju Eczacılıktan antikonvülzif ilaç Yeni Ürün Geçerlilik Deneyi.
Его доставили по воздуху в Пёрл Харбор, где ему был введён высоко экспериментальный антирадиационный ингибитор.
Yeni denenen bir radyasyon inhibitörünü Pearl Harbor'a hava yoluyla taşıyordu eskiden.
Нужно попробовать переделать экспериментальный меч в двуручный.
Bu prototip kılıcı iki elle taşınabilir hale getirelim.
Экспериментальный прототип, требует доработки.
Bu bir prototip, üzerinde çalışmak gerekiyor.
Кабинет естествознания, комната отдыха, маткласс, экспериментальный театр, с декорациями к постановке "Конца игры" Сэмюеля Беккета.
Bilim odası, öğrenci dinlenme bölümü, matematikyum. Samuel Beckett'ın Son Hamle oyunu için özel olarak hazırlanmış deneysel tiyatro sahnesi.
Шикарный экспериментальный двигатель, 9-литровый, 1 6-цилиндровый.
Rolls araca deneysel bir motor yerleştirdi. 16 silindirli 9 litrelik bir motor.
Она ребенок. А это экспериментальный метод.
O bir çocuk ve o prosedür henüz deneysel.
"ЛАРКС" – экспериментальный проект.
LARX bir beta-2 programı.
Это экспериментальный аминогликозидный антибиотик.
Deneysel bir aminoglikozid antibiyotik.
А я тебе не припоминаю то, как ты меня затащила на экспериментальный спектакль.
Tıpkı beni zorla götürdüğün deneysel tiyatro oyununu senin kafana kakmadığım gibi.
Экспериментальный проект, использующий социальные сети для вербовки участников.
Sosyal medyanın katılımcılara ulaşmak için kullandığı deneysel bir proje var.
Это экспериментальный антидепрессант, проходит клинические испытания, ожидает одобрения Управления по контролю за лекарствами.
FDA onayıyla klinik deneyleri devam eden deneysel bir antidepresan.
Мы взялись за экспериментальный проект "Персональный файл", который заказало Министерство внутренних дел, но ничего не вышло.
Kişisel Dosya Projesini ilk önce deneysel olarak çalıştıralım. Bizi İçişleri Bakanlığı görevlendirdi ama hepsi suya düştü.
Экспериментальный журнал.
Deney gunlugu.
Этот экспериментальный метод.
Deneysel aşamada.
Экспериментальный.
Deneysel.
Вы тестировали в полете экспериментальный самолет.
- Deneysel hava aracıyla test uçuşu yapmıştınız.
Её экспериментальный тест показал что Кэрол нужна химиотерапия во время визита в Японию,
Deneysel test, Caroline'nin kemoterapiye ihtiyacı olduğunu gösterdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]