Экспериментировали перевод на турецкий
60 параллельный перевод
Я не могу допустить, чтобы вы экспериментировали. В конце концов, он живой человек.
Sana izin veremem - Her şeyden önce o bir insanoğlu!
Вы сделали эту бомбу, вы экспериментировали с ней, испытали и взорвали её.
Bombaları siz yaptınız. Siz denediniz, test ettiniz ve patlattınız.
Сейчас, если они экспериментировали с трубопроводами...
- Kanalizasyonu kullanmayı deneselerdi...
Он не под действием новых лучей, мы экспериментировали с...
Denediğimiz yeni ışının etkisinden kurtulamadı.
Мы экспериментировали с плазмой, которую нашли в тоннеле.
Yeraltı tünelinde bulduğumuz plazma ile deneyler yaptım. Dikkat.
Вы экспериментировали с тем, что казалось кучкой органических отходов.
Bir topak organik kalıntı gibi görünen bir şeyle deney yapıyordunuz.
Мы же просто... экспериментировали.
Sadece... deneme yapıyorduk.
Похоже, что они экспериментировали с кибернетическими имплантантами.
Sibernetik malzemeler hakkında deney yapıyorlarmış demek ki.
Экспериментировали.
Deney aşamasında.
Они экспериментировали на них и оперировали их мозг.
Onlar üzerinde deneyler yapıyorlarmış. Beyinlerini kesiyorlarmış.
Мы экспериментировали с технологией, которая позволяет нам виртуально создать все, что вы можете вообразить.
- Yeni bir teknoloji üzerinde çalışıyoruz, sayesinde hayal edebileceğiniz herşeyi, sanal olarak, yaratabiliyoruz.
Вы думаете, что Рейфы экспериментировали на людях?
Sence Wraithler o gezegendeki insanlar üzerinde deney mi yapıyorlardı?
Древние экспериментировали с физикой высоких энергий на уровне, которого раньше мы никогда не видели.
Görünüşe göre Kadimler hiç görmediğimiz yüksek enerji fizikleriyle deneyler yapıyorlarmış.
Давно мы экспериментировали с газовым оружием.
Uzun zaman önce, gaz silahlarıyla deney yapıyorduk.
Они 30 лет с ним экспериментировали.
30 yıIdır üzerinde araştırma yapıyorlar.
Вы экспериментировали с вирусом?
Virüs'le deneyler mi yapıyorsun?
Слышала когда-нибудь о летающей лягушке? Да, Европейские учёные экспериментировали с гравитацией с помощью электромагнитной энергии и подняли в воздух лягушку.
Evet, Avrupalı bilim adamları elektromanyetik enerjiyle yerçekimini yok ettiler ve bir kurbağayı havaya kaldırdılar.
Он также понял, что когда люди начали приручать домашних животных, они экспериментировали - столетиями.
Farkına vardığı başka bir şey ise : İnsanların hayvanları ilk defa evcilleştirmeye başladıklarında kendisi için deneyler yapmış olduklarıydı. Hem de yüzyıllarca.
Вы экспериментировали с людскими жизнями.
Deneyde kullandığınız şey o insanların hayatlarıydı.
Девушка, над которой вы экспериментировали.
Üstünde deney yaptığınız kız.
Из 30 детей, над которыми экспериментировали Уильям Белл и я, вы были первой со способностью определять вещи с другой стороны.
William Bell ile 30 çocuk üzerinde yaptığımız deneyler sonucunda diğer taraftan bir şeyleri farkedebilen tek çocuk sendin.
Чтож, если вы экспериментировали с NLAP ( National Laboratory Audit Program ) с разрывом тахионных связей, тогда да, без сомнения, это могло повлиять на человеческое сознание как бросок в будущее в момент прохождения волны.
Eğer NLAP'teki deneyiniz takyonik bir patlamayı serbest bıraktıysa, o zaman evet. Dalga ileri doğru hareket ettikçe şüphesiz ki öngörülere neden olan bir bilinç kaybı yaratmış olabilir.
Люди над которыми они экспериментировали.
Üzerlerinde deney yaptıkları insanlar.
Всем сказал, что они экспериментировали в его мозгу
Herkese beyninde deney yaptıklarını söyledi.
Ну, скажем так, мы с Наоми слегка экспериментировали в колледже.
Şey ee, Naomi ve ben bir süre üniversitede bazı denemeler yaptık diyelim.
Папа, мы просто экспериментировали.
Deney yapıyorduk, baba.
Мы экспериментировали.
Deney yapıyorduk.
К сожалению, мы экспериментировали на пике мощности когда машина была в середине цикла.
Ne yazık ki, makine tam işinin ortasındayken bir güç dalgalanması oldu.
Во время исследования вознесения Древние экспериментировали с переносом человеческого сознания.
Ne? Eskiler yükselme üzerine araştırmalar yaparken insan bilincini aktarmayı deneyimlemişler.
Многие пациенты ранены, и мне не понять, экспериментировали над ними или нет.
Bu hastaların çoğu yaralı o yüzden üzerlerinde deney yapıldı mı yapılmadı mı bilmiyorum.
Мы экспериментировали.
Tecrübe ediniyoruz.
Не могу поверить, что они экспериментировали со студентами.
Öğrenciler üzerinde deney yaptıklarına inanamıyorum!
И они... экспериментировали с детьми.
Yani çocuklar üstünde deney mi yaptılar?
Экспериментировали?
Deneyim kazanıyorsunuz.
Я думала, что вы экспериментировали с новым звуком.
Senin yeni bir tarz denediğinizi sanıyordum.
Люди экспериментировали на нас, приковывали нас к шарманщикам, заставляли ездить на нелепых маленьких машинках.
İnsanlar üstümüzde deneyler yaptı, laternacılara kullandırttı komik minicik araçlara bindirdiler.
Мы с Ниф однажды экспериментировали в ванной.
Niamh bir keresinde banyodayken orama dokunmuştu.
- Поэтому вы экспериментировали на ней?
- O yüzden mi onun üzerinde deney yaptınız?
Экспериментировали?
Deney mi?
Мы с Джоди экспериментировали with new liberties.
Jody'le yeni yeni dehlizlere yelken açmaya çalışıyoruz da.
иллюминаты это тайное сообщество было основано в Ингольштадском университете в конце 18 века главной задачей у них было узнать с чего началась жизнь и получить ключ к бессмертию они неустанно работали и экспериментировали можете себе представить чего можно добиться когда величайшие умы Европы
Illuminati, 18.yüzyılın sonlarına doğru Ingolstadt Üniversitesi'nde bulunan gizli bir topluluktu. Çalışmalarının ana merkezi, ölümsüzlüğün anahtarı olarak gördükleri hayatın kaynağını keşfetmekti. Bıkmadan usanmadan çalıştılar.
Если вы экспериментировали с дофаминергической передачей на мышах, это ещё не означает, что это сработает с людьми.
Farelerde dopamin iletimini gerçekleştirmen insanlarda da gerçekleştirebileceğin manasına gelmiyor.
Все носились с телескопами и исследователи всех мастей экспериментировали с проекциями натуры.
Teleskoplar modaydı ve bilim meraklıları görüntüleri canlı yansıtmanın yollarını deniyorlardı.
Слушай, японцы, они экспериментировали на сотнях людей разрабатывая Миракуру.
Bak, Japonlar, Mirakuru'yu geliştirirken yüzlerce kişi üzerinde deney yaptılar.
Мы экспериментировали с использованием гальванической процедуры На аневризмах аорты и был довольно хороший показатель успеха.
Aort anevrizmaları için deneysel bir galvanik yöntem kullanmış ve oldukça makul sonuçlar elde etmiştik.
Всё пошло бы намного быстрее, если бы вы двое меньше экспериментировали и больше работали.
Eğer siz ikiniz daha az deney yapar ve daha çok çalışırsanız işler daha hızlı yürür.
Всё время экспериментировали.
Her zaman farklı bir deneyim.
Экспериментировали.
Bir deneydi.
- Мы много экспериментировали чтобы понять как сделать чтобы свечка пахла человеческой плотью. Оу!
Bir süre, bakım ve onarımda çalıştım.
Поэтому мы типа экспериментировали в чём угодно.
Eğlenceler düzenliyorduk. Sanırım manevi yönümüzü biraz kaybetmiştik.
Мы экспериментировали.
Denerdik.
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
экспертом 16
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19