Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Э ] / Это комната

Это комната перевод на турецкий

1,200 параллельный перевод
- Это комната для практикантов.
- Evet. Bir öğretim hastanesi.
Это комната - его.
Oda tamamen onun.
- Это комната на Лэйт-Стрит.
Laight Caddesi'nde bir oda var.
Это комната зондов, сэр.
Sonda odası, efendim.
- Это комната Гарри?
- Burası Harry'nin odası mı? - Boncuklar.
Значит, это комната ожидания смерти.
İşte, burası ölümün bekleme odası.
Это комната ожидания в морг или что?
Burası morgun bekleme odası mı?
Это моя комната.
Bu benim odam.
Это была комната, где жила любовь всей его жизни. - Правда? - Его жена, Керолайн.
Burası onun herkezden fazla sevdiği karısı Caroline'in odası
Это будет твоя комната, ладно?
Eşyalarını ben getiririm.
Это была комната Сида, когда мы только переехали.
İlk taşındığımızda Syd'in odası buydu.
Ты должен понять что для парня, вроде тебя, в месте, подобном этому единственная действительно безопасная комната – это каморка дворника.
Anlaşılıyor ki, senin gibi bir insan için... böyle bir yerde tek güvenli yer hizmetçi odası oluyor.
Что это за комната? Что здесь происходит? Вы очень любопытны, Джон.
Senin hakkında çok şey öğrendim- - senin bildiklerinden bile fazla.
- Это его комната.
Burası onun odası.
И если мне понадобится комната для собраний для собрания, то это будет комната для собраний.
Ve toplantı için odaya ihtiyacım olursa, orası yine toplantı odasıdır.
Это же была твоя комната.
İlk senin odandı.
Я уверен в том, что комната прослушивается, но это не имеет значения, они уже знают всё, о чём мы говорим.
Oda dinleniyor, ama onlar zaten bizim konuştuğumuz herşeyi biliyorlar.
Думаю, это та комната света, о которой говорил Дэниел Джексон.
Daniel Jackson'un bize bahsettiği ışık odası bu olmalı.
- Это геpметичная комната.
- Burası yalıtılmış bir oda.
Итак, это моя любимая комната.
Burası en sevdiğim oda.
ѕостроен в 1879 г., это гостева € комната.
1879'da yapılmış, burası evin ortası, misafir odasının olduğu kat.
Это моя комната, а это - твоя кровать.
Bu benim odam, bu da senin yatağın.
Это третья по счету комната, с тех пор как я въехал.
Buraya geldiğimden beri bu üçüncü odam.
Это была комната моего брата.
Burası kardeşimin odası.
Это твоя комната. Я специально оставила все, как есть,.. ... чтобы ты сама могла разложить свои вещи.
Burayı özellikle sade bir şekilde dizayn ettim çünkü düşündüm ki, bilirsin, kendi eşyalarını filan koyarsın diye.
- Откуда вы знаете, что это его комната?
Onun kapısı olduğunu nereden biliyorsun?
Это, типа, комната.
Burası... bir oda.
Это ваша четвертая комната?
- Bu senin dördüncü odan mı?
Это уже не ее комната.
Artık onun odası değil.
А что это за комната?
Bu oda ne için?
Это была спальная комната моего сына Пьера.
Oğlum Pierre'in yatak odasıydı.
Как ты думаешь, что это за комната?
Bu oda sence ne için?
Это моя комната!
Bu benim odam!
Так или иначе, это и так комната для игр, на самом деле.
Bir bakıma, zaten oyun odası.
Тоже было бы круто, если бы это была не комната, а подлодка.
Bir denizaltında olsalardı da harika olurdu.
Это приватная комната, только для приглашенных.
Bu özel bir oyun, sadece davet edilenler için.
Не слушайте его, он всё выдумывает, это новая комната!
Onu dinleme! Kendisi yaptı bunu! Bu oda yeni!
( ƒжонас ) Ќу, что-то говорит мне, что это не комната восстановлени €.
Bir şey burasının dinlenme odası olmadığını söylüyor.
Комната генератора щита находится по другую сторону этой двери.
Kalkan üreteci odası o kapının diğer tarafında.
Это вторая комната сзади.
Arka taraftan ikinci oda.
ОК, в смысле, мне нужны, понимаешь, матрас, комната... это все за пару сотен долларов.
Okey, yani diyorum ki küçük bir kaç şey lazım hepsi topu topu bir kaç yüz dolar eder.
Комната над этой.
Bir üst katta, öndeki oda.
Это была комната прислуги, но, ты даже не представляешь... сколько сейчас стоит такая комната.
Hizmetçi odasıydı ama artık böyle bir yer çok değerli.
- Прошу тебя... ведь это твоя комната. Она часть тебя. - Нет.
Orası senin odan, senin bir parçan.
Это моя комната.
Burası benim odam.
Это моя комната.
Burası hepimize dar.
Это моя комната.
Burası benim.
Если я унаследую это место, здесь будет гостевая комната с твоим именем.
Eğer burası bana miras kalırsa misafir odasında ismin yazacak.
- Это его комната? - Да. Его.
- Bu onun odası mı?
- Это ее комната
- Bu onun odası.
Так все ли еще это ее комната, если она пуста?
Peki boşken orası hala onun odası olarak mı kalır?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]