Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Э ] / Это капитан

Это капитан перевод на турецкий

1,596 параллельный перевод
Это капитан Ля Форж, звездолёт "Челленджер".
Ben Yıldız Gemisi Challenger'in Kaptan'ı La Forge.
Это капитан Картер, доктор Джексон и Тил'к.
Bu Yüzbaşı Carter, Dr Jackson ve Teal'c.
- Видишь ли, это капитан Эрнст Бирмёзль.
- Evet, ee... Kaptan Ernst Biermösl.
Это капитан Кэтрин Джейнвей, звездолёт Федерации "Вояджер".
Ben, Federasyon Yıldızgemisi Voyager'ın Kaptan'ı Kathryn Janeway.
— Сэр, это капитан Уилкинз.
- Yüzbaşı Wilkins, efendim.
Это капитан Кэтрин Джейнвей.
Ben Kaptan Kathryn Janeway.
Это капитан Джейнвей, звездолет "Вояджер".
Ben, Yıldızgemisi Voyager'ın Kaptan'ı Janeway.
Это капитан Ким, крайлорский корабль "Найтингейл".
Ben Kraylor Gemisi Nightingale'in kaptanı kim.
Капитан, это ведь Том, мы о нем говорим.
Kaptan, Tom'dan bashediyoruz.
Мы сделаем это, капитан.
Bunu yapabiliriz, Kaptan.
Мы считаем, что капитан Джейнвей пыталась совершить аварийную посадку на этой планете.
Kaptan Janeway'in bu gezegene acil bir iniş yapmayı denediğini düşünüyoruz.
Это Джек, капитан Картер и Тил'к.
Bu Jack, Yüzbaşı Carter ve Teal'c.
- Это не наши проблемы, капитан.
- Bizim sorunumuz değil, Yüzbaşı.
Я приму это к сведению, капитан.
Bunu dikkate alacağım, Yüzbaşı.
Капитан Картер, подумайте, как это - никогда не состариться.
Yüzbaşı Carter,..... düşünün, hiç yaşlanmamak gibi.
Много лет назад, в конце 19 века, Джеймс Мертин, капитан из Ирландии, решил построить небоскреб. Он назвал это здание Мертин-Флеммер-Билдинг в честь себя и кого-то еще, кто в местных легендах остался по имени Флеммер.
Çok uzun yıllar önce 1800'lerin sonunda Kaptan Mertin adında İrlandalı bir denizci bu kente gelmiş ve burada bir ofis binası inşa etmiş ve bu binaya Flammer adını vermiş.
У нас нет на это времени, капитан.
Bunun için vaktimiz yok, Yüzbaşı.
Капитан Джейнвей использует мультиадаптивные щиты - прекрасная защита от боргов, но мы ведь ассимилировали это знание, не так ли?
Kaptan Janeway kullanıyor- - çoklu adaptasyon kalkanları- - Borg'a karşı en mükemmel savunmanız, ama biz bu bilgiyi asimile ettik, değil mi?
Капитан ходит к психиатру - как тебе это?
Tony'nin psikiyatriste gitmesi. Bu konuya ne diyorsun?
Это-то мне в вас и нравится, капитан :
Senin hakkında sevdiğim şeylerden biri de bu Kaptan.
Это дружная семья, капитан.
Güzel bir aile, Kaptan.
Это праздник, впервые учрежденный, ну, вообще-то сегодня, конечно, если капитан разрешит.
Aslında ilk kez bugün kutlanıyor,... Kaptanın izniyle.
Это "Капитан Протон".
Kaptan Proton.
Так, в главе 18 капитан Протон отключает это оружие прямо перед тем, как Хаотика использует его для уничтожения Земли.
Şimdi, 18'ci bölümde... Kaptan Proton, Chaotica silahla düyayı yok etmek için ateşlemeden önce imha eder.
Капитан, это не так уж плохо.
Kaptan, çok kötü olmayacak.
Это не капитан сказала, а я.
Bu, Kaptan'ın konuşması değil.
Капитан, это Седьмая из Девяти.
Seven of Nine dan Kaptana.
Я бы не рекомендовал делать это, капитан.
Bunu tavsiye etmem, Kaptan.
Простите капитан. Я надеялся, это поможет.
Üzgünüm Kaptan, yardımı olur diye düşünmüştüm.
Мы не можем это сделать, капитан.
Bunu yapamayız Kaptan.
Это время ещё не пришло, капитан Роджерс.
O zaman henüz gelmedi, Yüzbaşı Rogers.
Возьмите нужных людей и сделайте это, капитан.
- İhtiyacın olan herkesi al ve yap, Yüzbaşı.
Но единственная вещь, которую их капитан не понял и никогда не поймет – это...
Kaptanlarının farkında olmadığı ve asla fark edemeyeceği şey ise- -
Хорошо. Это мой шанс убедить его. Как капитан капитана.
Şimdi onunla konuşup ikna edebilirim, kaptan kaptana.
- Иногда капитан вынужден это делать.
- Bazen kaptanın bunları yapması gerek.
Я капитан этого корабля, и я никого больше не оставлю... на этой планете, этим чёртовым тварям, даже если...
Ben bu geminin kaptanıyım ve kimseyi bu lânet olası yaratıklarla beraber bu lânet kayada bırakmıyorum. Eğer bu öleceğim...
А капитан знает все на свете. И неважно, так это или нет.
Artık kaptan sizsiniz,... ve bir kaptan daima ne yapacağını bildiğini söyler, bilse de bilmese de...
На этой лодке любви только один капитан.
Bu aşk gemisinin bir kaptanı var.
А это значит, что капитан Линда Гринло леди с тонким обонянием, посетила мою рубку.
Demek ki, burnu konusunda hassas olan Kaptan Linda Greenlaw dümen köşkünde.
Я уверен, капитан разрешит это маленькое недопонимание.
Eminim Kaptan bu küçük anlaşmazlığı düzeltecektir.
Это Кэтрин Джейнвей, капитан звездолёта федерации "Вояджер".
Ben Kathryn Janeway Federasyon uzay gemisi Voyager'ın Kaptanı.
Это долгая история, капитан.
Uzun hikâye, Kaptan.
У меня есть шанс пилотировать флаер в гонке - э, достаточно уникальной гонке - и капитан считает это отличной идеей...
Flyer'a bir yarışta pilotluk etme şansım var- - ah, gerçekten eşsiz bir yarış- - ve Kaptan'da bunun çok iyi bir fikir olduğunu düşünüyor...
Вы не обязаны делать это одна, капитан.
Bunu tek başınıza yapmamalısınız, Kaptan.
Это мое поле осколков, капитан.
Bu benim enkaz alanım, Kaptan.
Капитан, это была 12-я симуляция.
Kaptan, bu bizim on ikinci simülasyonumuzdu.
Теперь это нам не мешает, капитан, что вы скажете, если мы сейчас доставим корабль на Землю?
Şimdi bunu bitirdiğimize göre, Kaptan, bu gemiyi....... dünyaya geri götürmemize ne dersin?
Капитан не хочет давать нам ложную надежду, но лично я думаю, что мы мы будем дома к концу этой недели.
Kaptan bizi çok fazla ümitlendirmek istemedi,... Ama ben şahsen bir hafta sonra evde olacağımızı düşünüyorum.
Это не ком-связь, капитан, - кажется, это сжатый поток данных, ужасно искажённый.
Direk bir bağlantı değil, Kaptan - - sıkıştırılmış bir veri gibi gözüküyor... çok bozulmuş.
Это хороший корабль, капитан.
Güzel bir gemi, Kaptan.
Я не могу объяснить, капитан, но и игнорировать это я не могу.
Bunu açıklayamam, Kaptan, ama aynı zamanda yok da sayamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]