Эффектный перевод на турецкий
45 параллельный перевод
Ты пропускаешь потрясающий эффектный трюк.
En güzel numarayı kaçırıyorsun.
- Но эффектный беспорядок.
- Ama bizim dağınıklığımız.
Я наконец-то сделаю эффектный выход на сцену.
Sonunda harika bir giriş yapacağım.
За всю свою жизнь, мне не разу не удавалось сделать эффектный выход.
Tüm hayatım boyunca, asla harika bir giriş yapamadım.
Теперь мой эффектный уход испорчен.
Ben sana yardım etmeye çalışıyorum.
Наиболее эффектный - ложный процесс.
En çarpıcısı, "düzmece davalar".
Знаешь, он такой эффектный.
Harika birisi aslında.
Какой эффектный финиш для юного феномена.
Böyle genç bir yetenek için harikulade bir sonuç.
Ребят, говорю Вам, это должен быть намного более эффектный момент.
Size söylüyorum, bu çok daha güzel bir an olabilirdi.
И эффектный финал.
Büyük bitiriş.
Это был не тот эффектный въезд в Голливуд, что представляла себе моя мать. Но не в нашем положении было жаловаться.
Annemin hep hayalini kurduğu gibi muhteşem bir Hollywood girişi olmadı ama şikâyet edecek hâlimiz yoktu.
Очень эффектный.
Göz alıcı.
Так, Кэмерон. Возьми телефон и сделай мне эффектный выход.
Şimdi Cameron telefonu al ve bana dramatik çıkışımı yaptır.
У тебя тоже эффектный вид, Брюс. Перси...
- Kendine iyi bakıyorsun, Bruce.
Ты и так очень эффектный.
Zaten çok muhteşemsin.
Эффектный образ, братан.
Hayal gücün çok güçlü dostum.
Готовит эффектный выход или? ..
Büyük bir giriş mi yapmak istiyor yoksa...
Что если мне нравится твой эффектный зад?
Ya ben, senin harikulade kıçını beğeniyorsam? Kıçım, Tampa'da olmayacak ki.
Я думаю, что ты пытаешься сделать эффектный удар последним ударом
Sanırım son davanda başarılı olmaya çabalıyorsun.
Пока Джереми был потерян на земле реальности. Я был на месте кульминации погони. пустынный караванный парк, где я готовил эффектный прыжок.
Gerçekliğin içinde Jeremy kendini kaybetmişken kovalamanın doruk noktası için, etkileyici bir atlamanın yapılacağı terkedilmiş karavan parkındaydım.
Это просто эффектный способ обвинить тебя... в утаивании моих "толстых" джинсов в кустах.
Seni carpici bir sekilde sucluyorum. Bol pantolonlarimi caliliga atmissin.
Эффектный выход, оборотень.
İyi bir giriş yaptın Genç Kurtadam.
Чревовещание. Очень эффектный трюк.
Vantrilokluk, çok harika bir beceridir.
Он такой эффектный!
Çok şık.
Но все пошло наперекосяк, И теперь этот день запомнят на долгое время, как эффектный провал.
İşler ters gittiği için, uzun süre hatırlanacak tek şov bu büyük fiyasko olacak.
Эффектный ход.
Güzel bir dublör.
Эффектный выход.
Dramatik giriş başlatıldı.
Сейчас будет мой эффектный вход.
Güzel bir giriş yapacağım.
Вот это я понимаю, эффектный выход.
Şimdi, bu da giriş için bir yol.
Эффектный был выход.
Sessiz bir girişti.
Я бы хотел приготовить для него эффектный завтрак.
Ona etkileyici bir kahvaltı hazırlamak istiyorum.
Эффектный прибор.
Bu çok zarif.
Возможно самый эффектный поступок, о котором я когда-либо слышала.
Hatta duyduğum en dokunaklı şey olabilir.
Небольшой фокус, но очень эффектный.
Biraz dikkat gerektiriyor ama oldukça etkili.
Эффектный выход, Ноа.
Ne kadar abartılı bir giriş Noah.
Ничего я не предполагаю, но это ваш эффектный провал как блюстителя закона, что даже с нищими не смогли справиться, оставив Салем на волю случая.
Hiçbir şeyi ima etmiyorum. Ama sen kanunun koruyucusu olarak göz alıcı bir başarısızlıksın... ve Salem'i bırak, dilencilerin geçit törenini yönetmeye bile uygun değilsin.
Это был... Это был эффектный провал.
İnanılmaz bir başarısızlıkla sonuçlanmıştı.
Марта просто хочет устроить эффектный выход.
Martha etkileyici bir giriş için bekliyordur.
В попытках повторить пикирующий полёт орла, Аарон совершает эффектный спуск, но кадры с закреплённой на голове камеры не столь впечатляют.
Pike yapan bir kartalı taklit etmek için yapılan uçuş muhteşem görünüyor ama kask kameraları pek öyle göstermiyor.
- Твои ягодицы очень эффектны.
- Kalçan muazzam.
Он эффектный.
- Çok yakışıklı.
Он не эффектный и не безвкусный.
Gösterişli değil.
Не упусти шанс. У неё эффектный зад.
Harikulade bir kıçı var.
О, я знаю, ноги эффектны
Bacaklar şahane, onu biliyorum canım.
Эффектный уход.
Ne çıkış ama?