Я была пьяна перевод на турецкий
123 параллельный перевод
- Я не помню. Я была пьяна.
- Bilmiyorum, sarhoştum.
Я была пьяна.
Çünkü sarhoştum.
Я была пьяна!
Söyledim ya sarhoştum!
Я была пьяна этой ночью.
Akşam kendimi kaybettim.
Это я была пьяна, а ты не такой уж привлекательный.
Sarhoş olan bendim ve o kadar da yakışıklı değilsin.
Я была пьяна и ничего не помнила несколько дней.
Sarhoştum ve birkaç günüm kayıp.
Я была пьяна до чертиков.
Öyle sarhoştum ki.
Это было 14 июля, он был пьян, Я была пьяна, мы все были пьяны. Ты бы видел что творилось вокруг. Там было человек двадцать с шарами.
14 Temmuz'du, hepimiz çok sarhoştuk görmeliydin, 20 kişi filandık, herkesin balonları vardı.
Помню, что я была пьяна и Йеппе начал нас снимать.
Jeppe'nin bizi telefona çekmesinden başka bir şey hatırlamıyorum.
Я была пьяна и не в себе.
Sarhoştum ve ne dediğimi bilmiyordum.
Я была пьяна.
Sarhoştum.
Я была пьяна. это было после вечеринки.
Sarhoştum, parti sonrasıydı.
Я была пьяна.
Sarhoş oldum.
Я была пьяна.
Ben... Sarhoştum.
Я была пьяна, не отличила тебя от осла.
- Çok sarhoştum. Yerinde bir eşek olsa fark etmezdim.
Я была пьяна и хотела помочь Грэму расслабиться.
Şey, sarhoştum ve Graham'ı rahatlatmaya çalışıyordum.
Я была пьяна, мне было одиноко, я ненавидела Зака.
Sarhoştum, yalnızdım, Zack'ten nefret ediyordum.
И я была пьяна.
Ve biraz da zorunda kaldım.
Я была пьяна.
" Sarhoştum.
Ну, я была пьяна, Джаспер сказал, что будет забавно, если я надену её костюм ведьмы.
Sarhoştum ve Jasper Rosie'nin cadı kostümünü giyersem eğlenceli olur dedi.
Я была пьяна, и мы не могли перестать смеяться.
Kafam bir milyondu ve şu şey hakkında gülmeyi bırakamıyorduk.
Я была пьяна той ночью, и я заблудилась.
O gece içmiştim, ve kaybolmuştum.
Было темно и я была пьяна а мои друзья отвернулись от меня
Çok karanlıktaydım, içkiliydim... ve arkadaşlarım beni terk ediyordu.
Тоби отказался приехать и я была пьяна.
Toby beni yüzüstü bırakmıştı ve sarhoştum.
Она сразу же перезвонила ему, как только получила его голосовое сообщение. Я была пьяна.
Quinn hemen Jesse'yi aramış ama telesekreter çıkmış.
- Я была пьяна.
- Sarhoştum.
А к Вашему мужу - недотепе я клеилась на том приеме только потому что была пьяна.
Kocanın düz kıçını ellemiş olmamın tek sebebi sarhoş olmamdı.
Я... была пьяна.
Ben... Ben sarhoştum.
Я же была пьяна.
Ama sarhoştum.
Я, вероятно, была пьяна. Да.
Muhtemelen sarhoştum.
Я была расстроена, пьяна, ураган чувств...
- fırtına gittikçe hızlanıyordu ve... - Rasyonalist olmayı bırak.
Вы думаете, что я бы не заметил, если бы она была постоянно пьяна?
Eğer sürekli sarhoş olsaydı bunu farketmeyeceğimi mi düşünüyorsunuz?
Я же была пьяна!
Sarhoştum tabii!
Мне нужно восстановить столько пробелов, к тому же я тогда была очень пьяна.
Yardımına ihtiyaç duyduğum çok fazla boşluk var. Görünüşe göre, o gece kör kütük sarhoştum.
Я была слишком пьяна.
Çok sarhoştum.
Я же сказала, Келли пришла, она была пьяна и я сказала ей - нет.
Söyledim ya, Kelly geldi sarhoştu ve hayır dedim.
Я думаю, она была пьяна.
Sanırım sarhoştu.
Ну, поблагодаришь меня позже, но ты была слишком пьяна, так что я написала ему сообщение с твоего телефона, и сказала ему, что ты в порядке.
İstersen sonra bana teşekkür edebilirsin, çünkü çok sarhoştun, ben de ona senin telefonundan mesaj çekip, iyi olduğunu haber verdim.
Алекс позвонила мне после того, как ушла от Джулиана, а я уже была немного пьяна, так как я думала, что ты считаешь меня недостаточно красивой, чтобы быть моделью.
Alex, Julianlar'ın evinden çıktıktan sonra beni aradı, ki o sırada ben zaten içiyordum, çünkü, senin, manken olabilecek kadar güzel olmadığımı düşündüğünü sanıyordum.
Но я была немного пьяна последние пару дней.
Bir kaç gündür kafam iyiydi.
Честно, я не уверена, что она не была пьяна когда ты ее вытащил.
Biliyor musun, onu sudan çıkardığın zaman ayık olduğuna ikna olmadım.
Да, я не сомневаюсь, что она была пьяна той ночью, но не думаю, что она была за рулем той машины.
Evet, o gece onun sarhoş olduğundan şüphelenmiyorum. Ama arabayı onun kullandığını da zannetmiyorum.
Ну, она пыталась и раньше, но я просто думала Что она была пьяна.
Öncesinde de konusunu açmıştı ama ben onun sarhoş olduğunu sanmıştım.
Та флотская... Она была пьяна, но она сама этого хотела. Но я клянусь мы никого не убивали!
Donanmadaki kız sarhoştu, o da istedi.
- Я не была пьяна.
- Sarhoş değildim.
Часть меня хочет никогда больше не пить, потому что меня так тошнило, но если бы я не была так пьяна, выступление бы обернулось катастрофой.
-... toplantı felaket geçebilirdi. - Ben bir daha asla içki içmeyeceğim. - Üstüne kusulmak insanı farklı etkiliyor.
Я не была пьяна.
Sarhoş değildim.
Я думал, ты была слишком пьяна, чтобы заметить.
Farkedemeyecek kadar sarhoş olduğunu sanıyordum.
Я прекратила наше веселье, потому что была немного не в себе, пьяна в стельку, а от тебя несло дешёвым пивом.
Sevişemedik çünkü yarı çıldırmış halde tamamen sarhoştum ve nefesin bira kokuyordu.
Прошлой ночью я обнаружила их в своем столе, и я была достаточно пьяна, чтобы разрешить себе малюсенький этический проступок.
Onları dün akşam masamda saklı şekilde buldum ve ufak bir etik kural ihlali yapacak kadar sarhoştum.
Да, она была слишком пьяна, чтобы садиться за руль, но я видел и похуже.
Kesinlikle araç süremeyecek kadar sarhoştu, ama daha kötülerini de gördüm.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была расстроена 57
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была расстроена 57
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48