Я встретил девушку перевод на турецкий
155 параллельный перевод
Но я встретил девушку, и она свела меня с ума.
# Kız çekip gitti ama kapıldım aşkına #
Я встретил девушку, которая влюбилась в меня безумно.
Deli gibi aşık oldum
Вот все, что я знаю : прошлой ночью, когда ты ушел из кафе, я встретил девушку.
Tek bildiğim dün gece sen gittikten sonra bir kızla tanıştığım.
Что я встретил девушку?
Bir kızla tanıştığımı.
- Я встретил девушку.
- Bir kızla tanıştım.
- Да, я встретил девушку.
Tanıştım. Bir kızla tanıştım.
Да, я встретил девушку.
Evet, bir kızla tanıştım.
Ты не поверишь, но... Мне кажется, сегодня я встретил девушку, которую давно искал...
İster inan, ister inanma bugün hayallerimin kadını ile karşılaştım.
Однажды я встретил девушку с лунным светом в глазах.
Bir zamanlar Gözlerinde ayışığı olan Bir kızla tanışmıştım
Я встретил девушку.
Bir kızla tanıştım
Я встретил девушку.
Bir kızla tanıştım.
Помнишь, как ты мне позвонил и сказал, " Дэннис, вчера я встретил девушку.
Hatırlıyor musun Randy? Beni aramıştın. Bana "Dennis, dün gece bir kızla tanıştım" dedi.
Я встретил девушку, Сару Конрой, и она была в беде.
Sara Conroy adında bir kızla tanıştım, ve başı dertteydi.
Я встретил девушку в опере.
Operada bir kızla tanıştım. Otele götürdüm.
Послушай, я звоню, потому что прошлой ночью я встретил девушку, и я был бы счастлив, если бы ты...
Balayı nasıl gidiyor? Dinle, seni aradım çünkü dün gece bir kızla tanıştım. Merak ettim de sende adresi...
Я встретил девушку в метро--Сару- - и... и она забыла свой сотовый, а я даже не знаю ее фамилию.
Ben trende Sarah adında bir bayanla tanıştım ve kendisi cep telefonunu düşürdü. Ama ben soyadını dahi bilmiyorum.
Если бы я только встретил подходящую девушку...
Doğru kadını bir bulabilsem.
Тут вы похожи на ребенка, а не на ту девушку, которую я встретил на корабле.
Burada bir çocuk gibi gözüküyorsun. Gemide tanıştığım kızdan çok farklısın.
Я сказал, что встретил девушку, на которой собираюсь жениться.
Evleneceğim kızla tanıştığımı söyledim.
Если бы я встретил такую девушку, сразу женился бы на ней.
Bunu başarabilecek bir kız bulursam, onunla anında evlenirim.
Я встретил молодую девушку, очень похожую на прежнюю тебя.
Bugün senin küçüklüğünü andıran bir kızla tanıştım.
Я встретил девушку.
Bir kız buldum.
Я встретил эту девушку.
Bir kızla tanıştım. Onlardan biri.
Видите ли правда в том, что мои родители уехали в отпуск, а я встретил девушку...
Gerçek şu ki, ailem evde değil, ben de o kızla tanıştım.
Я встретил одну девушку, похожую на ангела.
Bir kızla tanıştım... Melek gibiydi.
Я не первый парень, который влюбился в девушку, которую он встретил в ресторане, которая оказалась дочерью похищенного ученого, которая встретила давнего любовника, которого видела в последний раз на необитаемом острове который, спустя 15 лет, оказался лидером Французского Сопротивления.
- Ben bir lokantada tanıştığı, sonradan kaçırılmış bir bilim adamının kızı çıkan ve en son ıssız bir adada gördüğü, 15 yıl sonra Fransız direnişinin lideri çıkan adamı tercih eden bir kıza asık olan ilk erkek değilim.
Сегодня... Я встретил самую красивую девушку в своей жизни.
Bu akşam, hayatım boyunca gördüğüm en güzel kızla tanıştım.
Я встретил эту девушку, Мардж, хочу заставить ее полюбить меня.
Bu kızla tanıştım, Marge, ve beni sevmesini istiyorum.
Я встретил прекрасную девушку, у меня отличная работа и если все пойдет по плану я скоро перееду к своим родителям. "
Müthiş bir kızla tanıştım, iyi bir işim var ve herşey yolunda giderse ailemin evine geri taşınacağım. "
Ну..., я встретил эту девушку месяц назад.
Pekala, bir ay önce bir kız ile tanıştım.
Я встретил одну девушку. - Отлично.
- Birisiyle karşılaştım.
Я не жалею, что 20 лет назад встретил в баре девушку и заговорил с ней.
Bu yüzden şimdi, yirmi yıl önce barda gördüğüm bir kızın yanına gidip konuşmadığım için pişman olduğumu söylemiyorum.
На дорожке я встретил знакомую девушку.
Buradan.
Я встретил эту девушку в парке.
Bu kızla parkta karşılaştım.
На дорожке я встретил знакомую девушку.
Yolda tanıdığım bir kızla karşılaştım.
На дорожке я встретил знакомую девушку.
"Yolda tanıdığım bir kızla karşılaştım"
Я встретил потрясающую девушку. Её звали София.
İnanılmaz bir kızla tanıştım.
Я встретил в поезде девушку когда ездил в музей на север.
Bu kızla, şehir dışında bir müzeye giden bir trende karşılaştım.
Когда я был молод... я встретил эту прелестную девушку у озера.
Gençken... bir gölde, çok güzel bir kızla tanıştım
Когда я был молод... я встретил эту прелестную девушку у озера.
Çocukken... Göl kenarında çok güzel bir kızla tanıştım...
Я встретил самую замечательную девушку, Крисси.
Az önce fazlasıyla hayret verici bir kadınla tanıştım. Chrissy.
Там я встретил эту девушку.
Orada bir kızla tanıştım.
Я встретил японскую девушку в музее.
- Müzede bir Japon kızla tanıştım.
И вот наконец-то я встретил девушку, которую люблю по-настоящему.
Çok saçma bir şey.
И потом я встретил одну девушку, Седар.
Ayrıca bir kızla tanıştım.
Сказали, что я встречу милую девушку, и встретил.
Ve güzel bir kızla tanışacaktım ki bu oldu.
- Я думал, что наконец встретил девушку своей мечты.
Sonunda hayallerimin kızını bulduğumu düşündüm.
Свою первую девушку я встретил в летнем лагере.
İlk hatunu yaz kampında götürdüm. Saklambaç oynuyorduk.
- Я встретил девушку на свидании вслепую той ночью.
Her şey yolunda.
Я встретил эту очень милую девушку, и ее зовут Стори.
Çok hoş bir hanımefendiyle tanıştım. Adı, Story.
Ладно, послушайте, я встретил самую классную девушку на Земле, так?
Pekala, bak. Dünyanın en harika kızıyla tanıştım tamam mı?