Я отлучусь ненадолго перевод на турецкий
19 параллельный перевод
Я отлучусь ненадолго.
Hemen döneceğim, tamam mı?
А я отлучусь ненадолго.
Ben biraz dışarı çıkıyorum.
Я отлучусь ненадолго.
Bir süreliğine dışarıya çıkıyorum.
Я отлучусь ненадолго.
Birkaç dakika çıkmalıyım. Tamam mı?
Слушай, я отлучусь ненадолго.
Şey... Ben bir süre gelip gidemeyeceğim.
Знаете что, я отлучусь ненадолго.
Hemen dönerim.
Ма, я отлучусь ненадолго.
Ben biraz çıkıyorum anne.
Я ненадолго отлучусь.
Tuvalete gitmem lazım.
Я ненадолго отлучусь.
Hemen döneceğim.
Я ненадолго отлучусь, парни.
Birazcık locama çekiliyorum, çocuklar!
- Я ненадолго отлучусь.
Bir süreliğine uzakta olacağım.
Поэтому выходите и постройтесь в одну шеренгу, а я ненадолго отлучусь!
Dışarı çıkıp tek sıra olun, ben de doğanın çağrısına kulak vereyim.
Шеф, я ненадолго отлучусь.
Yönetmenim, izninizle, hemen döneceğim.
я ненадолго отлучусь.
Bana bir dakika müsaade eder misin, Tyler?
Я ненадолго отлучусь в дамскую комнату.
Bir koşu bayanlar tuvaletine gideceğim.
Я ненадолго отлучусь по делам, ладно?
Ben çabucak gidip geleceğim.
Да, конечно. Я ненадолго отлучусь.
Ben hızlıca gidip gelecektim.
Думаю, ты слышала, что я ненадолго отлучусь.
O hâlde bir süre buradan uzak olacağımı da duymuşsundur sanırım.
Я отлучусь в ванную ненадолго.
Lavoboya gidip geliyorum hemen.