Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я покойник

Я покойник перевод на турецкий

203 параллельный перевод
Никто не стал бы меня подозревать, ведь я покойник.
Öldürsem, kimse benden kuşkulanmaz. Çünkü ben zaten ölüyüm, ne hoş, değil mi?
За мою голову назначена цена. Если не расплачусь с Джаббой Хаттом,.. ... я покойник.
Alnında ölüm işaretiyle yaşamak hiç de kolay değil.
Твою мать, я покойник, черт!
Bittim lan. Bittim. Kahretsin!
Так что, можете меня убивать, так и так я покойник.
Her iki halde de ölüyüm.
И поскольку я покойник я могу снять с плеч свой череп
Ve ölünceye kadar Kafamı çıkartabilirim
... я покойник, и он узнает, что ты не помог и оставил её умирать у себя перед домом.
Bana yardım etmediğini ve senin bahçende öldüğünü söylemek zorunda kalırım.
Я покойник. Я тот, у кого дырка в башке.
Ben ölü bir adamım.
Я покойник, Джонни?
Ben ölüyüm ha, Johnnie?
Это я покойник?
Ben ölüyüm ha?
Док, надеюсь, вы видите сообщение, потому что иначе я покойник.
Doktor, umarım bunu almışsındır. yoksa ben öldüm demektir.
Если я войду туда и вынесу пленку, считай, что я покойник.
- Eğer gidip kaseti getirirsem... beni öldürürsünüz...
Я покойник по любому.
Ben zaten ölü adamım.
На два дюйма правее и я покойник. Меня только что задела пуля.
İki santim daha sağıma gelse, şu an ölüydüm.
А то когда я увидел треники на твоих ногах, подумал, что я покойник.
Çünkü, ayak bileklerinin etrafındaki teri gördüğümde, "Öldüm ben şimdi" dedim.
Теперь я покойник.
Ben kesinlikle ölü bir adamım.
Я покойник.
Başım büyük bir dertte.
Если я затяну дело дальше пятницы, я покойник. Так он сказал.
Bu cumadan sonra ben öldüm, aynen böyle dedi.
Я покойник.
Öldüm.
Если не продам четыре за час - я покойник.
Bir saate kadar dört tane satmalıyım, yoksa ben bir ölü adamım.
Занятно. А как вам кажется, кто самозванец - я или покойник?
Albay, sizce hangimiz düzenbazız?
Если бы они схватили меня, я был бы покойник.
- Evet. - şeyy, beni almaya geldiler, ama kaçtım. Beni şimdi tutuklarlarsa işim biter.
Берегись Ватербо, ты можешь стать вторым грязным клоуном в этом цирке, но если я захочу твоей смерти - ты покойник.
Dikkatli ol Viterbo. Bu sirkteki 2. büyük palyaço olabilirsin ama senin ölmeni istersem, ölürsün.
Я покойник мисс Уайлдер.
Ben öldüm, Bayan Wilder.
Если бы взгляды могли убивать - я уже покойник.
Eğer bakışlar öldürebiliyorsa, ben şu anda öldüm demektir.
Когда я доберусь до тебя, ты покойник.
- Seni elime geçirirsem öldün demektir.
Знаешь, если я тебя еще раз увижу - ты покойник.
Pinella, seni bir daha görürsem ölürsün.
Если я увижу его ещё раз, он покойник.
Onu bulursam kesinlikle öldürürüm.
- Я покойник?
- Ölmüş müyüm?
Если вы нарушите условия обмена, или я увижу полицейских где-то возле торгового центра... Обещаю. Гари покойник.
Degis tokusa zarar verirseniz veya alisveris merkezinin çevresinde polis görürsem yemin ederim Gary ölür.
Ты говоришь так, будто я уже покойник.
Çoktan ölmüşüm gibi konuşuyorsun.
.. Я - почитай, покойник.
Will!
И если опоздаю, то я - покойник.
Eğer kaçırırsam öldüm sayılır!
Я - покойник.
Ben ölü bir adamım.
Я уже покойник.
- Gidin.
Когда твоей чокнутой сестрицы не будет поблизости, я тебя урою, чувак. Ты покойник, понятно?
Sen öldün lan.
Ты, считай, покойник... но я за тобой в могилу не отправлюсь!
Sen öleceksin ve beni de yanında götüremeyeceksin!
Ваш идиотский друг - покойник, если я не получу переключатель
Pekala. Eğer bana sürenim transfonksiyonunu getirmezseniz arkadaşınız ölecek.
- Я уже покойник.
- Zaten ölüyüm.
Я - покойник.
ÖIüyüm. Sır. Büyük sır.
Всё очень просто. Можешь радоваться, детка. Я теперь покойник!
Ceset torbası getir yavrum, çünkü ben bir ölüyüm!
Отныне я буду называть тебя "Диего тронь меня, и ты - покойник".
Bundan böyle sana, Diego diyeceğim. Lord Dokun Bana ve Öl.
Я - покойник.
Ben artık ölü bir adamım.
Я - покойник.
Artık tamamen ölüyüm.
Я ж, блядь, итак покойник, забыл?
Zaten ölüyüm, hatırladın mı?
Я покойник! Он нашел твою заначку!
Ben öldüm!
Я говорил, что ты покойник!
Yaptığın şey için seni affetmeyeceğim!
- Я? - Да! - Всё, ты покойник!
Peki sen ölü olmaya ne dersin?
В смысле, ещё один выстрел смертоносного луча, и я - покойник.
Bu ölümcül ışınlara bir daha maruz kalırsam ölecektim.
Считай, что ты уже покойник! Я убью тебя, мать твою!
Ah... kahretsin!
Говард. Я думал, ты покойник.
Howard, Senin öldüğünü sanıyordum.
Я и есть покойник, идиот.
Ölüyüm, seni salak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]