Я хочу сказать кое перевод на турецкий
560 параллельный перевод
Подходите, я хочу сказать кое-что важное.
Sen de gel, söyleyecek önemli birşeyim var.
Я хочу кое-что сказать.
Bir şey söyleyeceğim.
Я хочу тебе кое-что сказать, Пауль.
Sana söylemek istediğim bir şeyler var, Paul.
- Я кое-что хочу тебе сказать.
- Sana bir çift sözüm var.
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу... Не думала, что об этом вообще говорят...
Leon, asla söylemeyeceğimi sandığım, var olduğunu düşünmediğim için... kimsenin söylememesi gerektiğine inandığım bir şey söylemek istiyorum sana.
А сейчас я хочу кое-что сказать Вам.
Bunu gelecekte telâfi etmek isterim.
Я хочу ему кое-что сказать. ... до расставания.
Ona söylemek istediğim bir şey var ayrılmadan önce.
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
Bana gülmezsen, sana bir şey söylemek istiyorum Paula.
Я хочу тебе кое что сказать. Ты больше меня не обманешь.
Sana birşey söyleyeceğim Bay McCanles beni artık aptal yerine koyma.
- Я хочу кое-что сказать тебе.
- Sana bir şey söylemek istiyorum sadece.
Не из-за него. Я хочу сказать тебе кое-что о тебе и твоем друге Кейне.
Sen ve arkadaşın Kane hakkında sana bir şey söyleyeyim.
Аня,.. я хочу тебе кое-что сказать.
Anya sana söylemek istediğim bir şey var.
Я кое-что хочу сказать тебе, мама.
Sana söyleyecek bir çift lafım var, anne.
Лиззи, я хочу кое-что сказать вам.
Sana bir şey diyeyim mi?
Я хочу сказать тебе кое-что важное.
Çok önemli.
Стефан, я... Я хочу сказать тебе кое-что важное.
Stefan, sana söylemem gereken önemli bir şey var.
Я хочу вам кое-что сказать.
Sana söylemek istediğim bir şey var.
Не уходи, я приберусь и хочу кое-что ему сказать.
Size bir kamara hazırlayacağım. İtiraz istemiyorum.
И всё же сначала я хочу кое-что ей сказать.
Nikahtan önce Masae'ye bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söyleyeyim.
Я хочу вам всем сказать кое-что. Я надеюсь, что мой пример вдохновит вас сказать... сказать...
Umarım benim durumum hepinize örnek...
Должна сказать, Аполлон, ты отлично подражаешь поведению людей. Но я хочу знать кое-что еще.
Apollo, söylemek zorundayım, senin insan taklidi yapma tarzın çok çarpıcı, ama burada bilmek zorunda olduğum başka şeyler var.
- я хочу им сказать кое-что.
- Evet Sayın Başkan.
Но я хочу кое-что сказать.
Ama sana bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Мне нужно поговорить с ним... я хочу сказать ему кое-что.
Michael nerede? Onunla konuşmalıyım ve sırada da bekleyemem.
Я хочу кое-что сказать.
Söylemek istediğim bir şey var.
Я вам кое-что хочу сказать. - Попугай.
Bir şey söyleyeceğim.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Айзек, прежде чем ты заведешься, я хочу тебе кое-что сказать.
Isaac, sözüne devam etmeden önce, sana söylemem gereken bazı şeyler var.
ГОРЯЧИМСЯ - Страйкер, я хочу кое-что сказать.
Striker, bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу сказать Вам кое-что важное.
Size önemli bir şey söylemem gerekiyor.
Я только хочу сказать кое-что.
Sana bir şey sormak istiyorum.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Sana bir şey söyleyeceğim.
- Я тоже хочу кое-что сказать.
- Ben de bir şey söylemek istiyorum.
Я тебе хочу кое-что сказать.
Sana söylemek istediğim bir şey vardı.
Пожалуйста, послушай, я тебе хочу сказать кое-что.
Lütfen konuşmak istiyorum. Gel buraya canım gel.
- Я хочу кое-что сказать, сэр. - Конечно.
- Bir şey söylemek istiyorum efendim.
Я хочу кое-что сказать тебе, принцесса!
Sana söyleyecek şeylerim var prenses.
Я хочу ему кое-что сказать.
Ona söyleyeceğim bir şey var.
Я хочу сказать тебе кое что, Барри.
- Sana bir şey sormam gerek Barry.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Affedersin, kabalık etmek istemem ama, sana bir şey söyleyebilir miyim, Jade?
Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söyleyeceğim.
Я хочу сказать вам кое-что.
Size bir şey söylemek istiyorum.
Люси, Дик, я хочу вам кое-что сказать.
Lucy, Dick... Bir şey demek istiyorum.
Я хочу кое-что сказать тебе.
Sana söyleyeceklerim var.
Коммандер, я хочу кое-что Вам сказать
Binbaşı, size söylemek istediğim bir şey var.
Нет, я хочу кое-что тебе сказать.
- Hayır. Sana bir şey söylemek istiyorum.
Потому что я хочу кое-что вам сказать, и я рад, что вы тут все собрались сегодня
Çünkü, size söylemek istediğim bir şey var ve burada kümelendiğiniz için çok memnunum.
Капитан, я хочу вам кое-что сказать, и это непросто для меня, потому что я основывалась на очень ненадежных посылах.
Kaptan, size bir şey anlatmalıyım. Bu kolay olmayacak, çünkü kötü kararlar verdim.
Уолтер... Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155