Bir karara vardınız mı перевод на английский
139 параллельный перевод
Jürinin saygıdeğer üyeleri, bir karara vardınız mı?
Ladies and gentlemen of the jury, have you agreed upon your verdict?
Jürinin saygıdeğer üyeleri bir karara vardınız mı?
Ladies and gentlemen of the jury have you agreed upon a verdict?
Beyler, bir karara vardınız mı?
Gentlemen, have you reached your verdict?
Saygıdeğer jüri üyeleri, bir karara vardınız mı?
Ladies and gentlemen of the jury, have you arrived at a verdict?
Bir karara vardınız mı?
Have you agreed upon a verdict?
- Bir karara vardınız mı?
- Have you reached a verdict?
Davayla ilgili bir karara vardınız mı?
Have you decided the verdict about the case?
Sayın jüri, bir karara vardınız mı?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Sayın jüri üyeleri, bir karara vardınız mı?
Gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Sayın jüri üyeleri, bir karara vardınız mı?
Members of the jury, have you a verdict?
Bayan Foreman, bir karara vardınız mı?
Mrs. Foreman, have you reached a verdict?
Jürideki beyler, bir karara vardınız mı?
Gentlemen of the jury, have you reached a verdict? Yes, sir...
Jürideki hanımlar ve beyler, bir karara vardınız mı?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Jürideki hanımlar ve beyler bir karara vardınız mı?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Bir karara vardınız mı?
Have you reached a verdict?
Bir karara vardınız mı?
Have you come to a decision?
Sayın jüri üyeleri, bir karara vardınız mı?
LADIES AND GENTLEMEN OF THE JURY HAVE YOU REACHED A VERDICT?
- "Bir karara vardınız mı?"
- Have you taken a decision?
Bay McCoy'un şartlı tahliye talebi hakkında bir karara vardınız mı?
Have you reached a decision regarding Mr. McCoy's request for parole?
Bir karara vardınız mı?
You've decided?
Jüri üyeleri hemfikir olarak bir karara vardınız mı?
Members of the jury have you arrived at a verdict on which you are all agreed?
Jüri üyeleri... bir karara vardınız mı?
Gentlemen of the jury... have you come to a verdict?
Sonunda bir karara vardınız mı?
You've finally thought it out
Bayanlar ve baylar, sayın jüri üyeleri..,... bir karara vardınız mı?
Ladies and gentlemen of the jury have you reached a verdict?
Bir karara vardınız mı?
- Have you reached a verdict?
Bay Foreman, bir karara vardınız mı?
Mr. Foreman, have you reached a verdict?
Bay Foreman, bir karara vardınız mı, acaba?
Mister foreman, have you arrived at a verdict?
Jüri üyeleri bir karara vardınız mı?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Bir karara vardınız mı?
Is the verdict in yet?
Bayanlar ve baylar bir karara vardınız mı?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Yani bir karara vardınız mı?
So... have you come to a conclusion?
Ortak bir karara vardınız mı?
- Is there a consensus?
Bay ve bayan jüri üyeleri, bir karara vardınız mı?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı?
Well...
Bay Foreman. Jüri üyeleri bir karara vardınız mı?
Mr Foreman, members of the jury, have you reached a verdict?
Sayın Jüri Başkanı, bir karara vardınız mı?
- You've reached a verdict?
Sayın Jüri Başkanı, bir karara vardınız mı?
JUDGE : You've reached a verdict?
Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı?
- You've reached a verdict?
Jürinin değerli bay ve bayan üyeleri. Bir karara vardınız mı?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
- Bir karara vardınız mı?
Have you reached a verdict?
Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı?
Mr. Foreman, has the jury reached its verdict?
Sayın jüri üyeleri bir karara vardınız mı?
Members of the jury, you have a verdict?
Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı?
Have you reached your verdict?
"Bir karara vardınız mı?"
"Have you made a decision?"
Jüri üyeleri, bir karara vardınız mı?
Members of the jury, you have a verdict?
Onun hakkında bir karara vardınız mı?
Have you come to a decision about him?
Sayın jüri, bir karara vardınız mı?
Gentlemen of jury, have you reach a verdict?
Duygularım asla sandığınız nedenlerle harekete geçmedi. Beni bu karara vardıran çok daha asil bir amaçtır.
It was not that which prompted my heart a nobler motive inspired me.
Bir karara vardınız mı?
Have you made a decision?
Bayan Fore, bir karara vardınız mı?
You've reached your verdict?
Sayın Başkan, jüri bir karara vardı mı? Kararınız nedir?
- Has the jury reached its verdict?
bir kız 192
bir kızım var 22
bir kahve 26
bir kere daha 137
bir kez 117
bir kere 190
bir katil 56
bir kez olsun 43
bir kız mı 24
bir kitap 34
bir kızım var 22
bir kahve 26
bir kere daha 137
bir kez 117
bir kere 190
bir katil 56
bir kez olsun 43
bir kız mı 24
bir kitap 34
bir kız var 17
bir karar verdim 25
bir karar ver 16
bir kez daha 333
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32
bir kaza 50
bir kelime 22
bir kız vardı 25
bir karar verdim 25
bir karar ver 16
bir kez daha 333
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kuş 32
bir kaza 50
bir kelime 22
bir kız vardı 25