Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ I ] / Itirazı olan var mı

Itirazı olan var mı перевод на английский

106 параллельный перевод
Bu samuray hakkında itirazı olan var mı?
No complaints about that samurai?
Zenci ile çalışmaya bir itirazı olan var mı?
Any objections to working with a Negro?
Ama öncelikle... Koman'ı bu 100 ryo karşılığında kurtarmama itirazı olan var mı?
But first of all, no one has any objections to my ransoming Koman with this 100 ryo?
Hooker'ın ikinci adam olmasına itirazı olan var mı?
Any objections to Hooker as second man?
Buna bir itirazı olan var mı?
Anybody got a problem with that?
Pekala, itirazı olan var mı?
Well, now. Are there any objections?
Peki beyaz polonez soslu asya usulü mantara ciddi bir itirazı olan var mı?
Now does anyone here have a serious objection to white polonaise sauce with shiitake mushrooms?
Yeminlere geçmeden önce bu çiftin evlenmemeleri için bir itirazı olan var mı?
Before we begin the vows, is there anyone present who knows of a reason why this couple should not be joined in holy wedlock?
Başka itirazı olan var mı?
Are there any other objections?
Bu birlikteliğe itirazı olan var mı?
Does anyone oppose this union?
Başlamadan önce sormak zorundayım, bu çiftin evlenmesine itirazı olan var mı?
Before we get started, I must ask, is there anyone who has just cause why this couple should not be united in marriage?
Başka itirazı olan var mı? İyi.
Anyone else have any critiques or comments?
Başka itirazı olan var mı?
Does anyone else have any objections?
Bu dava, açıIıp kapanacak bir konu gibi geldi. Bu durumda genç hanımın başkanlık etmesine itirazı olan var mı?
This strikes me as a fairly open-and-shut case, so, would anyone object to letting the young lady serve as our foreman?
- Devam etmeden önce sizlere şunu sormalıyım... Aramızda bu iki aşk kuşunun birlikteliğine... herhangi bir itirazı olan var mı?
- But before I continue, I must ask... if there's anybody here who has any objection whatsoever... to the union of these two lovebirds.
Kelso şehir dışındayken, başhekim gibi davranmama itirazı olan var mı?
So would anybody mind if I pretended to be the Chief of Medicine while Kelso's out of town?
Başka itirazı olan var mı?
Anyone else?
Köpek cenazesi yapmaya itirazı olan var mı? Ama artık çok geç. Bu iyi bir fikir.
Any objections to holding a Chow funeral, speak now, although it's already too late.
"Bu evliliğe itirazı olan var mı?" diye sorduklarında...
When they say, "does anybody have any reason that this thing shouldn'tgo down?"
Buna bir itirazı olan var mı?
Anyone have any objection to that?
İtirazı olan var mı beyler?
Any objections, gentlemen?
İtirazı olan var mı?
Is there objection?
İtirazı olan var mı?
Is there objection? ...
İtirazı olan var mı?
Anybody got any objections?
İtirazı olan var mı?
Any objections?
İtirazı olan var mı?
Any further objections?
İtirazı olan var mı?
Does anyone have any objections?
İtirazı olan ya da yeni bir aday göstermek isteyen var mı?
Is there any objections before the nominations is closed?
İtirazı olan var mı?
Is there any objections?
İtirazı olan var mı?
No objections?
- İtirazı olan var mı?
- Any objections?
İtirazı olan var mı?
Anybody object?
İtirazı olan var mı?
Are there any objections?
İtirazı olan var mı?
Are there any dissenters?
- Buna itirazı olan mı var? - Sorun değil.
- Anybody got a problem with that?
İtirazı olan var mı?
Any objection?
İtirazı olan var mı?
You people are fine with this?
İtirazı olan var mı?
Are there any challenges?
İtirazı olan var mı? " derdi.
Any of you maggots got a problem? "
İtirazı olan var mı?
Does anyone have a problem with that?
Bay Sors. İtirazı olan var mı?
Mr. Sors.
İtirazı olan var mı?
All of first?
Bugün burada bulunanlardan bu kadın ve erkeğin kutsal evlilik bağı ile birleşmemesi gerektiğine dair itirazı olan kimse var mı?
Is there anybody assembled here today... who knows of any lawful impediment... as to why this man and woman... should not be joined in holy matrimony?
- Seninle olan ilişkimizde... - David... Benimle olan ilişkinde itiraz edebileceğin bir konu var mı?
Do you object to my handling do you have any objection in my relationship with you?
İtirazı olan karşı gelen var mı?
Any complaints?
- İtirazı olan var mı?
Objections?
İtirazı olan var mı?
Anyone object?
İtirazı olan var mı?
Any difficulty?
Bu konuda itirazı olan var mı? Hayır.
My nerves are shot.
Var mı itirazı olan?
Any objections?
Var mı itirazı olan?
I'm asking! Any objections?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]